[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next][Date Index][Thread Index]
gasnu
coi rodo
I'm currently working on Lesson 8 of the beginners' course, which
deals with cause and effect. Most of it is concerned with rinka,
mukti, krinu, nibli and their respective BAI modals, but at one
point I digress into how, if at all, Lojbanistanis would render
the English sentence
John made me hit him.
In an elegant piece of sophistry I argue that the only way to
give even a close approximation of this is through the dark art
of sumti-raising e.g.
tu'a la djon. mukti lenu mi darxe vo'a
The point I want to make is that English uses "make" in a vague
and often irrational way, and the best thing is not to translate
it but to think about what actual events we are referring to
(e.g. {mi darxe la djon. mu'i lenu ri mi'afra mi}).
However, there is also the possibility of using {gasnu}. I would
argue that
la djon. gasnu lenu mi darxe vo'a
is malglico, and that {gasnu} is simply the agentive version of
{rinka}, but I'd like to hear opinions from others on this list.
co'o mi'e robin.