[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next][Date Index][Thread Index]

Re: On international applications of Lojban



Two points, one pro Lojbab, one less so.
1) Tense could be handled using quantifiers and a few relational predicates, 
but not simply:  somewhere in my book (Lord, I hate it when other people say 
that) there is a purely quantifier version of a couple of tenses; then tend 
to take up a bout a line in symbolic form for even the easy ones like simple 
past, throw in an sapect and it goes on forever.
2) Anglan is hopeless for all the reasns given.  However, for the particular 
purpose at hand, Leglan is not hopeless.  The legal vocabularly at least 
throughout the EU (and some even in Japan) is so highly latinate that it 
would be possible to find a readily readable vocab to cover the field.  Even 
the problem of "reading in" the local meanings would not be too great, since 
the law underlying the vocabulary is also pretty generally similar and Latin. 
 I still think it is a bad idea to muck about with the basic product here, 
though.
pc