[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next][Date Index][Thread Index]

Re: Peter Moulder



.i coi rodo

.i la peter <reiter@netspace.net.au> cusku di'e

>co'o mi'e xirma litru

>[{la xirma litru} is supposed to be a translation of `rider' (or rather
>`reiter'); the name `reiter' is a reference to a (German) poem, in which
>the riding was more a matter of {klama} or {litru} rather than either
>{jitro}, {se bevri} or {se marce}.  In non-tanru form, I'd write {klama
>fu lo xirma} rather than {litru fi lo xirma}, but the generality of
>{klama} makes {xirma klama} more open to misinterpretation than >{xirma 
>litru}.  Comments welcome.]

If 'xirma litru' is a name shouldn't it be a cmene? I've just started 
learning lojban, but i'd say it could be something like (la) xirlit. My 
'dutch colonial last name 'kleinmoedig' (littlebrave) inspired me to 
lojbanize it as cmavirn (or vricmal?) as it is unclear wether my ancestor at 
the time slavery was abolished in our island (Curacao, southern Caribbean) 
was either small and courageous, or had little courage. of course I prefer 
the first. Comments welcome]

I've been reading messages for two months now, and this was the first I felt 
comfortable to react on. I am revamping my knowledge about logic right now 
and it is such a joy to find a language in which words can be found for 
every concept my mind construes. But I'm even more excited by the beauty of 
lojban utterances and it's poetic potential. Expect me to venture into that 
field when I'll get more proficient

co'o mi'e marios
______________________________________________________
Get Your Private, Free Email at http://www.hotmail.com