[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next][Date Index][Thread Index]
Re: [lojban] RE:literalism
At 12:42 PM 10/20/2000 -0400, pycyn wrote:
Actually, "chicken of the sea" is pretty good (aside from its current
commercial use) and surely better for a wide array of purposes than {finpe}
followed by some version of the scientific name of tuna. What about it is
painting a picture -- as opposed to pointing to features, say -- is not clear
(which is context, which is within the context, for example?). Now would be
a good time to be a literalist, perhaps.
Painting a picture invokes artistic connotations rather than
denotations. In Lojban terms, it is pulling place structure places out of
thin air. Sea-chicken might almost work for "tuna" because the
picture-painting stayed within the animal kingdom and the normal place
structures of the animal brivla - it merely invokes a classification system
for animals that isn't quite scientific %^)
A sky-scraper on the other hand does not in fact guska anything, and people
seem to feel that in particular the final term of the tanru used in lujvo
making out to apply literally. A metaphor at least as good would be
"penis-building" - at least we know it's a building of some kind.
lojbab
--
lojbab lojbab@lojban.org
Bob LeChevalier, President, The Logical Language Group, Inc.
2904 Beau Lane, Fairfax VA 22031-1303 USA 703-385-0273
Artificial language Loglan/Lojban: http://www.lojban.org