[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next][Date Index][Thread Index]
Re: [lojban] Re: "common" words
la aulun cusku di'e
Yet, just reading the English equivalent means to lose the v=
ery _concrete_ meaning behind this expression, i.e. a whole story,
which goes like this:
In that case, you don't need to explain the metaphor in the
title at all, the story itself will explain it. How about:
da tolcri le da zgike selsau makau
"Where one finds the one who knows one's music"
Thanks for the comments of you all - and I agree. But still any advice
on=
"one day" (¤@¤Ñ)?
The purpose is to set the story away from the here-and-now,
right? So why not {zuki} or {puzuki}?
co'o mi'e xorxes
_____________________________________________________________________________________
Get more from the Web. FREE MSN Explorer download : http://explorer.msn.com