[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next][Date Index][Thread Index]

Re: [lojban] Re: "common" words




la aulun cusku di'e

Yet, just reading the English equivalent means to lose the v=
ery _concrete_  meaning behind this expression, i.e. a whole story,
which goes like this:

In that case, you don't need to explain the metaphor in the
title at all, the story itself will explain it. How about:

   da tolcri le da zgike selsau makau
   "Where one finds the one who knows one's music"

Thanks for the comments of you all - and I agree. But still any advice on=
 "one day" (¤@¤Ñ)?

The purpose is to set the story away from the here-and-now,
right? So why not {zuki} or {puzuki}?

co'o mi'e xorxes


_____________________________________________________________________________________
Get more from the Web.  FREE MSN Explorer download : http://explorer.msn.com