From: pycyn@aol.com
li'o
> Would {ceryrinsa - vacrinsa - cterinsa}, etc. be > acceptable/understandable, at least as translation devices to > represent conventional time-conditioned greetings from other > languages? > Sure, except that they none of them are greetings. That is, they describesuch greetings (with, e.g., {zoi gy Good Morning gy} in third place) but they don't work to perform them; you wouldn't say {ceryrinsa} to someone on firstmeeting them in the morning (well, maikl might).
actually, yes. why wouldn't an observative be suitable, applying as it does to the immediate situation of greeting? or, one can consider it as "(mi) ceryrinsa (ko)" ellipticized... for a LEGAL performative,i guess maybe something with "ca'e"; but what action really is being performed by a mutter on the way to the coffee machine?
_____________________________________________________________________________________ Get more from the Web. FREE MSN Explorer download : http://explorer.msn.com