[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next][Date Index][Thread Index]
Re: [lojban] translation of "Mark"
On Wed, 04 Apr 2001, Robin Lee Powell wrote:
li'o
>> ni'oni'o
>
>I would use ni'oni'oni'o; Book, Chapter, Verse, respectively, as the
>verse breaks will not be obvious in the lojban.
That doesn't make sense, as a verse is about a sentence, and you don't want to
put "ni'o" every sentence. Besides, sometimes a verse break falls in the middle
of a sentence. Mark 1:23-24 are one sentence (containing three sentences in a
quotation) in Greek, but would be two sentences in Hebrew or Lojban; Mark 3:7-8
breaks in the middle of a list and would not have a sentence break at the verse
break in any of these languages.
phma