[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next][Date Index][Thread Index]
RE: [lojban] RE:not only
Jorge:
#la and cusku di'e
#
#>Rob Speer (whose lojbanization reminds me of Robespierre):
#> > My impression is that a bridi with 'kau' following a question word means
#> > "the answer to (that bridi without 'kau')". Not that you actually put the
#> > answer in its place, but rather you replace it with the idea of the
#> >answer.
#
# This is certainly correct. It's just difficult to formalize
# it in terms of logic.
-- which is the important issue.
#> > mi na djuno lenu mi ponse xokau rupnu
#> > I don't know (I have how-much-kau money)
#> > I don't know the answer to "how much money do I have?"
#>
#>The problem is this this is still a covert interrogative. It means
#>"I don't know what the answer to 'how much money do I have' is."
#
# Right, but the idea is correct. If you substitute the right
# answer for the indirect question, you do get the correct meaning.
#
# >Observe how if I have 20 pounds, the sentence does not mean
# >"I don't know 20 pounds".
#
# But "20 pounds" is not the complete answer to the question.
# The complete answer is "I have 20 pounds", and the sentence
# does indeed mean "I don't know that I have 20 pounds", though
# of course I couldn't put it that way if I didn't know,
# so that turn of phrase ("I don't know that") has aquired a
# different idiomatic meaning in English, but that's beside
# the point. "John doesn't know how much money do I have"
# does mean "John doesn't know that I have 20 pounds" if that is
# the answer.
I concede my error.
It remains the case, though, that the official analysis of indirect
questions, as formulated by Rob, does not avoid indirect questions
in its periphrasis, and it is my hunch that locically, direct interrogatives
make use of the basic logical machinery of indirect interrogatives,
rather than vice versa.
--And.