[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next][Date Index][Thread Index]

Re: [lojban] Proper 21CI



On Mon, 25 Jun 2001, pycyn@aol.com wrote:
>
>So, in preaching class they say to really get into the structure of your 
>texts.  And how better that than translating into Lojban.  Except that it is 
>frustrating when pieces that seem to work on their own don't work in what 
>purposrts to be simple parallel constructions and so on.  I'm not sure I'm 
>deeper into my text, but I sure need help with the Lojban.  e.g. Amos 6:1-7:
>unaisadai oiro'osaidai doi do poi surla vi la zion  gi'e

{unaisadai} looks like a typo - {sa} is used in speech when you have said
erroneous words, and erases to the previous occurrence of the next word, which
is {dai}, of which there isn't any.
I think oiro'i, oiro'a, and oiro'o all apply, so it should just be {oisaidai}.
By the way, the Hebrew word is "hoy", which is where {oi} came from.
s/zion/tsion/
I'd drop {do poi} - the {do'u} makes it clear the whole phrase is a vocative.

>cinmo leka snura kei vi le cmana be la samarias do'u  no'u

s/samarias/comron/
Not sure which is better: {la comRON noi cmana} or {le cmana be la comRON}.

>le misno be le pamoi be loi natmi be'o be'o ku noi se klama
>le zdani be la .isra,el
>.i ko ravyklama la kalnex gi'e zgana gi'e bazibo klama la

{ravyklama} (or {ravykla} is correct for `ivru.

>xamat poi banli gi'e bazibo nanklama la gat pe lai filistin

{xamat noi banli} - there's only one xamat, isn't there? Or does it mean
"Greater Hamath", Hamath and its suburbs?

>(xu do xauzma lepuzi se liste natm i .ija xu le tutra be do

I'd say {le di'u natmi} - {puzi} is a tense marker.
s/ija/i/ - "or" is a rhetorical device here, not a logical conjunction.

>cu brazma le tutra be ri)
>.i xu le puzi se liste cu xauzma le re vi natmi .ija xu le
>tutra be ra cu brazma le tutra be do
>doi  do poi dargau le palci djedi gi'e jbigau le vlile nu
>pajni
>.i uinaisaidai oiro'osaidai doi do poi vreta lo xantydenmai
>se jadni ckana vau gi'e preja lodo sfofa vau gi'e citka lo

{xantydenmai se jadni ckana} translates the English, but the Hebrew just says
"mitot shen" or "beds of tooth". I don't think {preja} is right.

>cmalanme befi da ku e lo cmabakni pe ra'i lo cidja selsru

I'd say {zanselcu'a ciflanme} - but that's translating the English. What does
"karim" mean?

>vau gi'e se kansa be lo jgita ku sanga lo bebna gi'ebo finti

I think "navel" here is a different word than the one that means "fool".

>sepa'a la david  lo cnino zgike gi'e pinxe lo vanju lo
>ri'irbaktu gi'ebo pejgau lo xagrai grasu vo'a gi'e ku'i na
>badri lenu la iosep se daspo
>.iseki'ubo loi ca se skicu bazi pamoi loi vlile se bevri
>befo lovo'a  zdani .ije le te salci befi le preja bazi se
>sisti

When you think it's good, go ahead and put it in CVS.

phma