[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next][Date Index][Thread Index]
RE: [lojban] Zhang
- To: <lojban@yahoogroups.com>
- Subject: RE: [lojban] Zhang
- From: "And Rosta" <a.rosta@dtn.ntl.com>
- Date: Tue, 17 Jul 2001 03:32:07 +0100
- Importance: Normal
- In-reply-to: <v03007825b777f4ef0f94@[128.195.186.17]>
Nick:
> As you know, Zhang in Robin's lessons was transliterated jang., and I've
> kept it. I know that final -ng in Lojban is not recommended. Would you go
> so far as to say it should not appear in the lessons at all, as being
> misleading, and Zhang should be jan. in all instances?
Does this mean I shd call myself ".an.", not ".and."?
I would stick with /jang./, rendered either [ZaNg (pause)] or [ZaNgy?],
where [y] is the buffer vowel.
Of course, this is ignoring the Chinese pronunciation, and if as Craig
says, it's [ZaN], then one issue is whether that is closer to /jan./
[Zan? ~ Zany?] or to /jang./ [jaNgy?].
--And.
- References:
- Zhang
- From: Nick Nicholas <nicholas@uci.edu>