[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next][Date Index][Thread Index]
Re: [lojban] translation challenge: "If today is Monday..."
pycyn@aol.com scripsit:
> > In other words, it seems to me that the oddity of these sentences reflects
> > the fact that "today" and "tomorrow" are usually absolute in English, but
> > here are being applied as relative terms. "Bavlamdei" is actually relative
> > in Lojban, but is most often used (in a mildly malglico way) as absolute;
> > here we get to use it in the "proper" way.
>
> Item 1> You didn't say "if" but "iff," which happens to be OK here, in fact,
> though not what was said/asked for.
Fair enough.
> Item 2>"today", "tomorrow", etc. are token reflexive, i.e., get their
> references dependent upon when the occurrence of the word in question is
> uttered. I don't see exactly what is meant here by "relative" (other than
> "token-reflexive") and "absolute." This use is perfectly normal in English
> and Lojban.
In English, "today" and "tomorrow" are normally token-reflexive, then,
but in this sentence are used in the senses "a day" and "the successor
of that day".
The Lojban predicate "bavlamdei", though, in fact means "x1 is the
successor-day of x2", but with an appropriately glorked x2 ends
up being used as "tomorrow".
--
John Cowan http://www.ccil.org/~cowan cowan@ccil.org
Please leave your values | Check your assumptions. In fact,
at the front desk. | check your assumptions at the door.
--sign in Paris hotel | --Miles Vorkosigan