[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next][Date Index][Thread Index]
RE: [lojban] "generic Odysseys"
>>> michael helsem <graywyvern@hotmail.com> 11/12/01 08:21pm >>>
#>From: And Rosta <arosta@uclan.ac.uk>
>I don't get what the "le steci be le prenrmaiklu" means.
#
#the one specific to that fu'ivla. oh well, maybe i needed "be zo
#prenrmaiklu"...
I'm still not sure what "the one specific to zo prenrmaiklu is the set
yestermichael, etc." would mean.
But anyway, "le steci" means "each of certain things specific to".
It is translatable as "the one specific to" if it refers to only a single
thing, and the translation is even better if it refers to the one and only
thing specific to whatever. But to me the choice of "le" implies
that the reference is plural and selected from a larger set (else why
choose to say "*each of* *certain* things"?).
--And.