Date: Mon, 12 Nov 2001 20:41:51 -0800
From: Leo Moser <leo_moser@HOTMAIL.COM>
Subject: Re: Concision in IALs
The list as I have it (one version per
IAL) is as follows. I have added Bahasan,
near the end, for your bemusement.
Seems we should have Glosa here.
1. The big house was full of books.
>Bitruscan:
baita cran ba brin ta ribus.
>Ceqli:
To gasa dom pa plen hu ze hon.
>Esperanto:
La granda domo libroplenis.
>Ido:
La granda domo es plena de libri.
>Interlingua:
Le casa grande esseva plen de libros.
>Ekspreso:
La domo granda esed plena de libros.
>Kommunikando:
Li grandi dom essit pleni de libri.
>Romanica:
La casa grande esseva plena de libros.
>Lapsi:
Ruutena oni kirojeva.
>Latino sine Flexione:
Domo grande es pleno de libros (in praeterito).
>Neo:
Lo gran dom sir plena de libros.
>Novial:
Li grandi hause es pleni de libres.
>Occidental:
Li grand dom esset plen de libres.
>Romanica:
La casa grande esseva plena de libros.
>Bahasan:
Te magne beito esea polne di citabos.
>Basque:
Etxe handia liburuz bethea zen
................................
2. This drink is for children.
>Bitruscan:
cir bibau bu mimis.
>Ceqli:
Cisa bwaxo por ze fil.
>Esperanto:
Tiu trinkajxo celas infanojn.
>Ido:
Ica drinkajo es por pueri.
>Interlingua:
Iste bibita es pro infantes.
>Ekspreso:
Ista bibo esen pro infantes.
>Kommunikando:
Ti biberaje e pro finants.
>Romanica:
Ista bibita est pro infantes.
>Lapsi:
Toi tuppo onaj jaunole.
>Latino sine Flexione:
Isto poto es pro infantes.
>Neo:
Et bevo po infanos.
>Novial:
Disi drinke es por pueres.
>Occidental:
Ti trincage es por infantes.
>Romanica:
Ista bibita est pro infantes
>Bahasan:
Ise bevro es fra kindaes.
>Basque:
Edari hau haurrentzat da.
.................................
3. The little cats played all day in the sun.
>Bitruscan:
catu sisi ba iuca tutu tiun basu siriu.
>Ceqli:
To pisa ze felin pa plei kuldia sta sun.
>Esperanto:
La katetoj tuttage ludis subsune.
>Ido:
La mikra kati ludis dum la tota jorno sub la suno.
>Interlingua:
Le parve cattos jocava tote le die sub le sol.
>Ekspreso:
La parve catos joked tota la diurno basi la sole.
>Kommunikando:
Li kattilles jokat li toti die sub li sol.
>Romanica:
Los parvos cattos jocavan toto le die sub le sol.
>Lapsi:
Mirkeenen ludinne visotei solella.
>Latino sine Flexione:
Parve cattos e lude toto die sub sole.
>Neo:
Lo katetos ludir totide subsolye.
>Novial:
Li mikri kates ludad durant li toti jorne sub li sune.
>Occidental:
Li litt cattes jocat tot li jorne sub li sol.
>Romanica:
Los parvos cattos jocaron toto le die sub le sol.
>Bahasan:
Te micre gatios igrea omne dieno en te solnum brilo.
>Basque:
Katu txikiek egun osoan jokatu zuten eguzki pean
................................
4. There is a group of large trees in my garden.
>Bitruscan:
ai crubu cran ta arbus in iartin tani.
>Ceqli:
Gu gasa ze baum sta gosa garden.
>Esperanto:
Miagxardene trovigxas aro da arbegoj.
>Ido:
Esas grupo de granda arbori en mea gardeno.
>Interlingua:
Il ha un gruppo de arbores grande in mi jardin.
>Ekspreso:
Habi uni grupo de arbores granda in la gardino de mio.
>Kommunikando:
Il ha un grup de grandi arbors in mi jardin.
>Romanica:
Il ha un gruppo de arbores grande in mi jardin.
>Lapsi:
Onaj arpenia kaltonusa.
>Latino sine Flexione:
Ad-esse luco grande in horto meo.
>Neo:
Ye un arbegeyo magardenye.
>Novial:
Es grupe de grandi arbores in men gardene.
>Occidental:
Hay un gruppe de grand árbores in mi jardin.
>Romanica:
Il ha un gruppo de arbores grande in mi jardin.
>Bahasan:
Estil un grupo di magnise dendros en mie gardeno.
>Basque:
Zuhaitz handien talde bat da nire baratzean
------------------------------
If I could suggest a couple sentences, I'd suggest
things like:
5. "They will soon bring us fresher cakes and
maybe warm milk."
6. "Do you remember exactly what you said?"
These would provide a sample of question
structure, adverbs, adjectives (other than
small and large) -- even a comparative
adjective, some pronouns, a conjunction,
a verb that takes an accusative, etc.