[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next][Date Index][Thread Index]
RE: [lojban] le re mlana be le mledi
- To: "lojban" <lojban@yahoogroups.com>
- Subject: RE: [lojban] le re mlana be le mledi
- From: "And Rosta" <a.rosta@ntlworld.com>
- Date: Fri, 16 Nov 2001 00:36:59 -0000
- Importance: Normal
- In-reply-to: <01111513224108.03953@neofelis>
Pierre:
> On Thursday 15 November 2001 10:17, And Rosta wrote:
> > #@c Antipodes are studukti, so how about snudukti? -phma
> >
> > How about {studukse}? It doesn't literally translate "antipathies",
> > but seems a more plausible 'mistake'.
>
> Maybe, but what does it mean? A place that has too much of something? Alice
> used a word she heard somewhere, so whatever we use to translate it should
> be a useful word.
Fair enough. But also it should be an uncommon word, too, else her
mistake would be implausible. Any suggestions?
I thought it a more implausible mistake because it (confusing dukti/dukse)
seems more like the sorts of mistake us Lojbanists ourselves make.
--And.