[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next][Date Index][Thread Index]

Re: Organic quality of language Date: 1 Nov 90 04:03:20 EST (Thu) From: cbmvax!snark.thyrsus.com!lojbab@uunet.UU.NET



>Do you reaally mean to say that the anger is like an animal, or that the
>anger is like the anger of an animal?

In Lojban, the second is the more obvious interpretation - we have keyword
translation overriding place structures here.  The place structure for
fengu is "x is angry at y" or "x feels anger at y" or something like that,
and animal-like fengu is therefore, animal-like (feeling-angry -at).  To say
the first (whatever that would mean), you would say animal-like nu fengu
(animal-like state of being angry at).

-lojbab