[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next][Date Index][Thread Index]

[lojban] Re: Russian etymology of Lojban (was: Re: gismu etymology)



On 4/8/08, Pierre Abbat <phma@phma.optus.nu> wrote:

phma, your mailer have made a message that appears empty in google mail.
I have looked in the raw text and manually decoded it from base64.

> balji: I don't know the Russian word, but I do recognize the first
> three letters as meaning "onion" and being a cognate of "leek".

Right you are. There are two word confused: "LUkavitsa" is "onion
bulb" and, by extension, other plants bulb (rarely used for anything
but tulips and onions themselves). The same root "luk" is used as a
keyword for {sluni}. The verb "luKAvit", on the other hand, means "to
be insincere and/or deceitful" and is not related to bulbs or onions.

> barna: The Lojbanization of пятно can't be right, as it shows both
> vowels reduced as if neither were stressed.

Correct Lojbanization is [piatNO].

> benji: Is there a verb переносить/перенести?

Yes, it is. The noun "перенос"/"perenos" is derived from this verb.

> canti: внутренний means "internal".

Yes. But the noun "внутренности"/"vnutrennosti", derived from this
adjective, means "innards".

-- 
Cyril Slobin <slobin@ice.ru> `When I use a word,' Humpty Dumpty said,
http://wagner.pp.ru/~slobin/ `it means just what I choose it to mean'
N������y��X��ǧvf����6ڞX��������z+��������˛��m��h�����������ʋ�z���\��������r��j���6ڞ���