I guess a literal translation would be something like
poi bersa la sirgeis. but that isn't very elegant.
On Wed, Sep 17, 2008 at 2:02 AM, Penguino
<spheniscine@gmail.com> wrote:
Hm. I didn't know that.
On Wed, Sep 17, 2008 at 1:15 AM, Seth Gordon
<sethg@ropine.com> wrote:
Penguino wrote:
Multiple /cmevla/ (name words) can be used to form a single name, e.g. /la mixa,IL. sirGEIvitc. gyrbaTCOF./
In Russian, if you see "Sergeyevich" in someone's name, you know that person's father is named "Sergey". I'm looking for a Lojban grammatical construction that conveys the same kind of message. IIUC, as far as the grammar is concerned, "la mixa,IL. serGEIvic. gyrbaTCOF." is a token with no internal structure.