[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next][Date Index][Thread Index]
[lojban] Re: eSpeak and lojban
- To: lojban-list@lojban.org, "Jonathan Duddington" <jsd@clara.co.uk>
- Subject: [lojban] Re: eSpeak and lojban
- From: "Stephen Pollei" <stephen.pollei@gmail.com>
- Date: Wed, 12 Nov 2008 02:21:34 -0800
- Dkim-signature: v=1; a=rsa-sha256; c=relaxed/relaxed; d=gmail.com; s=gamma; h=domainkey-signature:received:received:message-id:date:from:to :subject:in-reply-to:mime-version:content-type:references; bh=ii/5sLM+Lz6t+8OA85wPgS9WMAx+noeK4aq6JsiEoho=; b=pgrnZhRLAHV07GtpxfQrYN88T4qX+1ggLbpe6t5QGTOUrFqBEUpADDi5IZUmlLyJ1j Fey7EWM6LrePHmYuJVlQhvq9qqmoY5FrQhdyXY9Rg6d37WrE7mHGTT3BQ1ZawnGgeiuh IX11vR3Q9tsH8cmP3n3dIYW6R/L68jD9X9UWM=
- Domainkey-signature: a=rsa-sha1; c=nofws; d=gmail.com; s=gamma; h=message-id:date:from:to:subject:in-reply-to:mime-version :content-type:references; b=c6hxcUDdvkDvXz2+gKxxE+PSS97TjsSdgRCjYMJi2MLDVZGIKYBajbpgHYkLab4BrR Brrgc8G8Ll1yX1o28YR2Ag0HAMG5h7tOICFVb3qOO3Rh5OZc1BIH4v0Mjdaw35Bq8MrI WGPSpdvv1NB77YsKCsvxKFvLmVKRa9YqrGPPU=
- In-reply-to: <4ffcdeab53jsd@clara.co.uk>
- References: <feed8cdd0811082315s5da6d4d9u99cd61890f90079@mail.gmail.com> <4ffcdeab53jsd@clara.co.uk>
- Reply-to: lojban-list@lojban.org
- Sender: lojban-list-bounce@lojban.org
On 11/11/08, Jonathan Duddington <jsd@clara.co.uk> wrote:
> On 09 Nov, Stephen Pollei <stephen.pollei@gmail.com> wrote:
> > On 11/8/08, A. PIEKARSKI <totus@rogers.com> wrote:
> Hello, I'm the author of eSpeak. But I don't know much about lojban.
>
> The latest version (currently 1.39.23) is at:
> http://espeak.sf.net/test/latest.html
Ok I will have to download that and check it out. The last one I
downloaded was http://master.dl.sourceforge.net/sourceforge/espeak/espeak-1.39-source.zip
from http://espeak.sourceforge.net/download.html .
I'll get http://espeak.sourceforge.net/test/espeak-1.39.23.zip right now.
> > > By the way, the thing that I found most awkward is the way it
> > > races through without pausing before the {ni'o}s.
> There is a list of words in dictsource/jbo_list which have a pause
> before them. Since lojban doesn't use commas to indicate pauses and
> clause boundaries, we must rely on words. Please amend the list and
> give me the updates.
I can probably look through and find more words that indicate structure.
I'd like to be careful not to over do it though.
I'm not sure if I agreed with the ni'o issue as you can string them
together { ni'o ni'o ni'o} and adding a three big pauses would be
excessive. I think the way eSpeak deals with new lines solves the
issue good enough for me. It seems to pause enough using that imho.
> This seems to be a problem with lojban, long sentences with no
> punctuation. You can't read a long sentence out aloud without
> pauses and intonation.
Yes you have to catch your breath some time and the only time with
lojban you have to pause is only at certain times, in canonical text
those times would be indicated by "." which I presume should be a full
glottal stop. I noticed that you have different length of pauses and
am not sure exactly which one is perfect for that. English and other
languages use puncuation to represent pauses. Modern puncuation can a
little bit after the printing press.
In lojban you don't need them, but humans are likely to catch their
breathes from time to time and it's likely that they might grab some
of the habits of when to do so from other languages.
> With lojban, it should be possible to determine the structure and
> therefore where pauses should occur (but not by me, because I don't
> know lojban). Can this be done simply by associating pauses with
> certain words?
It probably can as all of the structure is associated with specific
cmavo type of words.
> > I also have done very little as I'm not sure what to do about the x
> > and z phomemes. I was completely stuck on those.
> I've changed the sound of [x] phoneme recently, so try the latest
> version.
I will have to try out the new version
> You previously said that it was difficult to distinguish
> between 'c', 's', 'z' (phonemes [S] [s] [z]). These are the same
> phoneme sounds which eSpeak uses for English and most other languages,
> and I've not heard of any problem distinguishing them. For example,
> English "ship, sip, zip" sound distinct, as are "gash, gas, gaz".
> Perhaps the problem occurs with certain combinations of consonants?
I think the problem I noticed with mostly with "zo" and a few other
words. I think it was just the z that I noticed. I had a jbo_test.txt
that is fairly big, I was planing on making a jbo_problems.txt that
only had stuff which people had complaints about.
I will retest and try making another test file that highlights only
things that are potentialy less than optimal.
> > I thought that adding the commas would help espeak pronounce syllable
> > boundaries a little better; I haven't tested how espeak actually
> > respondes to having commas all over the place.
> What do you mean by "pronounce syllable boundaries correctly"?
I mean that lojban has some ideas on where syllables should be split.
http://www.lojban.org/tiki/tiki-index.php?page=The+Lojban+Reference+Grammar
http://www.lojban.org/tiki/tiki-download_wiki_attachment.php?attId=195
[[ ... The commas represent new syllable breaks, but prohibit the use
of pauses or glottal stop. ... 9. Syllabication And Stress ... ]]
The Lojban Reference Grammar aka Complete Lojban Language aka cll has
some guidlines of where these syllable breaks should occur. I beleive
that your eSpeak program implements commas by adding a tiny bit more
time in between the timing of the adjecant phonemes. I think it might
help break apart some otherwise potentialy problematic consonant
clusters. I have an almost complete slaka_sepli function which means
syllable splitter, that should do the right things for stage 4 fu'ivla
and cmene; however I want it to split differently for lujvo and have
one extra step for stage 3 fu'ivla. Anyway a bunch of jargon, sorry.
I had also hoped that it would maybe fix some of the vague prosody
complaints I heard from others. I could be on the wrong track with
this.
basicly lihertadji.pl changes :
{ni'o la alfas bravos carlis deltas ekos fokstrot golf xoTEL indias
juliet kilos limas maik novembr oskar paPAS keBEK romios
sieras tangos Uniform viktas uiskis eksreis iankis zulus cu co'e }
into something like
{ ni'o la . al,fas . . bra,vos . . car,lis . . del,tas . . e,kos . .
fok,strot . . golf . . xo,TEL . . in,dias .
. ju,liet . . ki,los . . li,mas . . maik . . no,vemb,r . . o,skar . . pa,PAS .
. ke,BEK . . ro,mios .
. sie,ras . . tan,gos . . U,ni,for,m . . vik,tas . . ui,skis . .
ek,sreis . . ian,kis . . zu,lus . cu co'e}
adds pauses(".") based on dotside variant of the lojban rules which is
more than I want to put into your c++ code and adds commas also using
rules that I'd prefer doing in perl than trying to wedge into your c++
code.
Where to put the comma can change based on some somethimes subtle
rules; {porpi} becomes {pOr,pi} and {renro} becomes {rE,nro}.
The code I have for adding commas is incomplete in many ways, and under tested.
> > 1) get rid of { a } to { abu }, { e } to { ebu }, etc from jbo_list
> This has been done. eSpeak will only pronounce 'a','e','i','o','u' as
> "abu" etc, if a program (such as a screen-reader) explicitly asks for
> the letter name.
I checked your documentation and noticed that I had a
misunderstanding. However I don't know by what means do they ask for
this behavior?
./speak --help didn't say how to do request this behavior.
A full letter by letter spell out mode might be useful. I was
thinking of something like that for urls .
"http://example.com/" might be pronounced { hy ty ty py relba'a bu
katna bu katna bu e bu xy a bu my py ly e bu denpa bu cy o bu my katna
bu} or more formally { hy ty ty py rel,bA'a bu kAt,na bu kAt,na bu .e
bu xy .a bu my py ly .e bu dEn,pa bu cy .o bu my kAt,na bu} .
I was especially think of that if someone wrote {zoi url
http://example.com/ url}, much later feature. Also just in case there
is any misunderstanding about commas and periods; they are optional
and the two ways I wrote them out should in theory not effect how the
words are pronounced.
I just did a diff and see that some things were changed:
"l l@" into "_l l@"
and by http://espeak.sourceforge.net/dictionary.html section 4.6.1 I
can see that maybe I was wrong about the meaning of the leading
underscore. For some reason I was thinking it was matching whitespace
or something. I think it was a misunderstanding on my part.
Sorry for the confusion.
> > 2) get rid of { m } to { my }, { l } to { ly } from jbo_list
> > espeak shouldn't be touching any of the single consonants words, l,m,
> > n, and r should be syllabics and according to at least some lojbanists
> > should be valid cmevla.
> Changed now.
Yes I saw that in the diff.
> > { b } to { by } shouldn't really be that harmful .
> > . I would prefer if they got altered to be { b } to { yb } ,
> That's a simple change, when you decide.
I think that for changing text that I'd like to do stuff like that in
the perl preprocessor.
There are a few other things like voiced and unvoiced consonants
shouldn't touch and a few other rules that I like to simply enforce in
the fixup function.
> > The upstream maintainer was reluctant to take a patch from me that got
> > rid of them all, because he said some of the consonants would sound
> > merely like a click noise; I think that is valid concern, but it
> > should be the responsibility of the writer not to give bogus input to
> > espeak.
> Yes, but it's also the responsibility of eSpeak to try to pronounce
> text even if it's not valid language. A single lone letter is a common
> typo error.
Sure but their are other common typo errors like when forming lujvo
forgeting to put a y in place . {bacybau} might be mispelled {bacbau}
for example. I think the preproccessor can catch more stuff without
polluting your c++ with very language specific rules.
I don't think it's a big deal either way.
> > 3) Get rid of the stuff which stresses cmavo from jbo_list but leave
> > the upstream authors pausing in place . cmavo should never be stressed
> > unless someone capitalized some of it's letters.
> Are you sure?
> "Stress" here doesn't mean "emphasized". It just means that eSpeak
> will give them the same stress as other words. jbo_list contains a few
> cmavo which are "not unstressed". I don't know what they mean ("cai"
> "cu'i", "pei" etc), but someone told me to include them because they
> may carry more stress in normal speech than others.
http://www.lojban.org/tiki/tiki-download_wiki_attachment.php?attId=195
I use the terms as it's used in this section of the cll . I know that
cmavo can be stressed: example 9.13) e'u bridi
e'u BRI,di
E'u BRI,di
e'U.BRI,di
Shows three different ways that are valid to stress this example. The
third way requires a pause(glottal stop) to separate the words. The
one reason I don't like eSpeak stressing cmavo is because there is a
way for the writer to mark stress, but no way for him/her to indicate
it shouldn't be stressed. If it's left upto the author then he has
full control, but if eSpeak decides to stress certain cmavo and not
others then the range of choice is reduced. I think it could be
something that could be addressed with having alternative voices. A
full control version that stesses nothing and another voice that
stresses certain things be default.
http://espeak.sourceforge.net/voices.html
> The important question is not, "is it strictly correct", but rather
> "does it sound right" and "does it help intelligibility".
My main point was not correctness, but control. I think that the best
answer might be two dictionary files, that can be selected between
using your voice mechanism.
> > It also will stress cmevla without capital letters which also isn't
> > wrong really, it might even be the right thing to do according to some
> > I've talked to. I'd prefer if it didn't stress cmevla and leave that
> > up to the writer, but I could be wrong about that. I request feedback.
> Again, I think you misunderstand what eSpeak means here by "stress".
> It's just the normal stress on the penultimate syllable of most words.
> Not "special emphasis". I think the lojban capital letter convention
> is used when the stressed syllable is other than the default. So no
> capital letter means "stress on the penultimate syllable".
"stress on the penultimate syllable" is the mandatory rule for
brivla(gismu,lujvo,fu'ivla) but for cmavo and cmene it's acceptable
for there to be no stress at all. Again it's not really a correctness
issue but a control issue; I think having at least two dictionary
files would be best.
> If there is a way in lojban text to indicate an emphasized word in a
> sentence, then you can indicate that to eSpeak by using SSML (speech
> synthesis markup language).
yes the word {ba'e} emphasizes the next word.
http://espeak.sourceforge.net/ssml.html says eSpeak supports the <emphasis> tag.
I was thinking of outputing ssml just because lojban supporting
quoting things from other languages and so it would be nice to be able
to switch to english, or french, or german, or whatever as the
occasion might arise.
> > maybe nice to have but dropped:
> > 1) in jbo_rules h, q, and w aren't really legal lojban characters,
> They may occur in foreign names.
> Accented characters such as 'ö' and ñ are not in the English alphabet,
> but eSpeak should cope if it sees them.
yes the can occur in foreign words, which should always be properly
quoted using {zoi}, {la'o}, or {la'oi}, in which case the best thing
would be to switch languages temporarily.
I also have some rules in fixup that gets rid of these invalid letters
in maybe a slightly more intelligent way. Like "h" can be into either
{x" or {'} depending on the situation, or simply droped. I have about
20 regexs that deal with getting rid of this characters in the fixup
function. Ideally the fixup should only happen for things not quoted
and should be rare.
> > 2) dj and tc but not ts and dz has special support in jbo_rules,
> The "dj" and "tc" sounds are nearly always considered as single
> phonemes ([tS] and [dZ]) in other languages. "ts" and "dz" are often
> not (eg. in English). Listen for which sounds better.
Yes I'm not sure which is best, I know that in lojban "dj" is
considered as two phomemes, I also would need to ask others more
experinced in lojban for their opinion.
I see an option to write raw phonemes to stdout is available, but I'm
not sure hao to get eSpeak to use that directly to create a wav file,
if I did I could create a test file that had both pronounciations for
some sample text and see which people liked better.
Oh well I can always splice files together if needed to things a more
difficult way.
-x Write phoneme mnemonics to stdout
> > 3) l, n , r My earlier patch just made them more consistent.
Again I should make a test for that and see what people like best.
>
> > 4) Give extra pause to lo'u and le'u the error quote stuff and zo and
> > zoi the regular quote stuff
> I don't understand that one.
lo'u and le'u are used to surround a group of lojban words that might
otherwise be ungrammatical, so I think it best to slow done around
them. if it's ungrammatical it's likely to be something tricky. My
test file uses {lo'u} and {le'u} a lot because some of my tests are
just words strung together which are nonsense.
zo is used to quote one word, no pause mandated but I thought it might
be useful.
zoi is used to quote foreign text
like {da cusku zoi . glibau . hello there this is english . glibau . }
zoi needs certain pauses and is surrounded by lojban words which can
also often be used as hints as to which language is being quoted.
glibau is the lujvo for glico bangu aka english language.
> > I had also just ripped out some pausing stuff as the rules didn't
> > really require them, and they don't hurt anything AFAIK.
> Better to keep pauses if they help listening. Human speakers need to
> breath occasionally even if the semantics don't require it.
Yes I might even put in a few more pausing stuff, but I think maybe at
least two dictionary files might be good. One bare bones and the other
with some frills.
> > Also I did nothing to change the x and the z,
> What did you want to change?
The x sometimes sounded odd, but might have been correct, just odd
sounding to me.
the z sometimes sounded like a n or something. I'm not sure exactly
what or how to change anything.
ni'o zo fi .ezo lei .ezo kei .ezo da .ezo .a. .ezo du'u .ezo xu .ezo pu
valsi ra'a le vomoi djedi
ni'o zo fi . e zo lei . e zo kei . e zo da . e zo . a . e zo du'u . e zo
xu . e zo pu
. xlA,li xlU,ra . xy ry . xrU,ti xrA,ni . zy by . zbA,su zbE,pi . zy
dy . zdA,ni zdI,le
. zy gy . zgA,na zgI,ke . zy my . zmA,du zmI,ku . zy vy . zvA,ti .
It's been awhile but I think the zo words were among the worst sounding.
It's getting too late for me to retest now. Oh also reminded me that
some of the {by} stuff sounded too much alike.
by ly . boi . by ry . boi . cy fy . boi . cy ky . boi . cy ly . boi
. cy my . boi . cy ny . boi . cy py . boi . cy ry . boi . cy ty . boi
. dy jy . boi . dy ry . boi . dy zy . boi . fy ly . boi . fy ry . boi
That might demonstrate it. It's getting past 2 am though, so I must quit.
> > The critical fix is getting rid of the { .a } to { .abu } snafu.
> Fixed since eSpeak 1.38
yes seems it was a misunderstanding on my part. mea culpa . i u'u mi srera
> > Getting rid of the stressing of some cmavo
> Consider how they are spoken in real speech.
Again mostly a control issue, I think another voice for switching
dictionary would work well.
> > and not adding "y" to single consonant cmevla would be nice,
> I doubt it, if the consonant can't be a syllable by itself.
Sure I'm not too worried about it, invalid input can have undefined or
implementation defined outcome.
> > but the x and z issue is more important, but sadly I don't think I
> > can do anything about it.
> I don't know what the problem is.
>
> You wrote earlier that eSpeak is too fast.
sure in jbo_test.sh I use 115 words and like you said is likely
because we have no native speakers, and perhaps less than 30 that are
really expert and really fluent. Most(including me) have some knowlege
but struggle.
#! /bin/sh
./lihertadji.pl < jbo_test.txt > jbo_test0.txt
../src/speak -f jbo_test0.txt -v jbo -w jbo_test.wav -s 115
>
> add the following line to the end of the file
> espeak-data/voices/jbo
> words 1
>
> That will speak words separately, not merged together. The speech
> won't flow as smoothly, but it's probably easier to listen to. You can
> use larger values in the range 1 to 4 to give longer gaps between words.
Yes that another reason I made the preprocessor, in writing lojban you
can merge your words together.
{ni'o i coi tirnas dei cu cipra i o'i mu xagji sofybakni cu zvati le purdi} and
{ni'ocoi.tirnas.deicucipra.i.o'imuxAgjisofybAknicuzvAtilepUrdi} mean
the same and should be pronounced the same. The condensed version is
valid, but most lojbanists will get upset if you use it. More common
is stringing cmavo together like {lenu} instead of {le nu} and I did
notice that spliting words apart so that there is always space between
them definately made it sound better. The rules on splitting words are
again to complicated that I didn't want to attempt to pollute your c++
with them.
I thank you for your time, and I apologize for my earlier misunderstanding.
I also apologize for the quality of this email. It's 2:15 am and I'm
getting a bit tired.
ni'o i coi tirnas dei cu cipra i o'i mu xagji sofybakni cu zvati le purdi
ni'ocoi tirnas deicu cipra i o'imu xagji sofybakni cuzvati lepurdi
ni'ocoi.tirnas.deicucipra.i.o'imuxAgjisofybAknicuzvAtilepUrdi
ni'o
deicuCIPra
imicuna'eXAGjisofyBAKni.imiSURlasofyBAKni
idomosofyBAKnidoi.stivn.
idadaCEVni.idoCEVni.ima'aCEVni
idoTCEtcePILnoloiMARna
ni'o u'u lo'u
a e i o u y
ai au ei ia ie ii io iu iy oi ua ue ui uo uu uy y
badgai jbobau camgei clinoi y
bai tau pei ianai iepei iinai ionai iucu'i coi uanai uepei uibu uonai uunai y
meiin mei,in me,iin ci,ai,as buyt ciyz y
a'a e'e i'i o'o u'u y'y co'o y y le'u na gendra
ni'o u'u lo'u
abu gasnu catra by blabi bebna cy cacra cutci dy dandu dunda
ebu bebna jbena fy farlu lifri gy gletu gugde ibu cipni pinji
jy jmaji jijnu ky kukte klaku ly loldi livla my makfa mamta
ny cnino snanu obu ponse botpi py panpi porpi ry renro rorci
sy srasu sisku ty titla tatru ubu bancu gusni vy vinji bevri
xy xexso xalka y.bu .y. kitybli zy zvati zasti y'y fu'ivla ba'orzu'e y y
le'u na gendra
ni'o la alfas bravos carlis deltas ekos fokstrot golf xoTEL indias
juliet kilos limas maik novembr oskar paPAS keBEK romios
sieras tangos Uniform viktas uiskis eksreis iankis zulus cu co'e y y
ni'o u'u lo'u
byly blabi blanu byry bredi briju cyfy cfari cfipu cyky ckafi ckabu cyly cladu clani
cymy cmavo cmene cyny cnita cnino cypy cpana cpacu cyry cradi cribe cyty ctebi ctuca
dyjy djica djedi dyry drani drata dyzy dzipo dzena fyly flira flani fyry fraso frili
gyly gletu glico gyry grusi grake jyby jbena jbama jydy jdini jdice jygy jgari jgita
jymy jmive jmaji jyvy jvinu kyly klaku klama kyry krinu krasi myly mlatu mleca
myry mrilu mruli pyly plise plana pyry prenu prali syfy sfani sfofa syky skami skicu
syly sliru slabu symy smacu smuci syny snife snada sypy speni spati syry srasu srera
syty stuna stagi tycy tcidu tcadu tyry troci trati tysy tsali tsiju vyly vlipa vlagi
vyry vrude vraga xyly xlali xlura xyry xruti xrani zyby zbasu zbepi zydy zdani zdile
zygy zgana zgike zymy zmadu zmiku zyvy zvati y y le'u na gendra
ni'o u'u lo'u
kizv bajv y zvapre jvikei y tosmabru toslinku'i y
lujvo gismu brivla lojban jbobau bajyjvi cagyce'u malrarbau y
spagetis spraile cidj,r,spageti dja,r,spageti xikivim angeli lerldjamo y y le'u na gendra
ni'o i coi tirnas a'o so'i da xamgu ma'a ma'a
ni'o icoi tirnas a'oso'ida xamgu ma'ama'a
ni'o.icoi.tirnas.a'oso'idaxAmguma'ama'a
ni'o la cyfyl e la sykyl e la zydyl e la fybyzim e la cyzizam e la kygybyr cu jecta girzu
ni'o i doi bangu co satci joi ji'a na'e satci do'u dunda le ko selkai co sidbo velcusku loi terdi selvo'a noi nitcu lo nintadji be LO nu menbenji fo loi prenu co simxu
i doi selpensi co cfipu be le so'imei poi djica le ka jimpe do'u pagre ko le cfari fa lei tirna i e'o ko klina selcusku gi'e jicla fe LE norfarvi PE le nu seljimte loi malgerna
ni'oni'o le valsi pe le pamoi jeftu
ni'o zo le .e zo mi .e zo cu e zo nu .e zo do .e zo la .e zo se
valsi ra'a le pamoi djedi
.i mi cu tavla do le vrici le lojbau .i
mi cusku le vrici do le vidni .i
mi zvati la mergug. mi zvati la amrikan
.i la mergug. se zvati mi i
mi cu klama la starbaks. lemi zdani y le dargu lemi cutci
.i la starbaks. mi se klama .i
mi zvati lenu se tigni .i le tigni cu cmalu leka clani .i
lenu se tigni cu na cmalu leka cacra i
le tigni cu mutce leka clani ku le cmalu .i
le tigni cu cmalu leka clani kei lo'e prenu vau
.i mi cu co'e do zo'e le broda
.i le co'e ku zo'e le co'e ku cu co'e
i le brode ku zo'e cu co'e la brodi
.i le broda cu co'e lesu'u brodo
.i zo'e se co'e
ni'o zo lo ezo lu ezo li'u ezo coi ezo na e zo cusku ezo be ezo gi'e
valsi ra'a le remoi djedi
i do cusku lu mi nelci lo nu cilre lo lojbo li'u mi
i la aleks. tavla lu .u'i la gunspojas. nelci lenu tavla fo la jbobau li'u
i la aleks. tavla lu ge'e la gunspoja co'e lesu'u brode li'u
i coi .aleks.
i coi le tcidu
i coi la stefen e la tenen.
i la gunspojan na zvati lo zdani be mi
i zo'e cu co'e lo brodi be le broda
i mi gunka lo no plika'e lo nu tavla fo la jbobau
i la gunspoja cusku lu le mensi be mi na zasti li'u
i mi klama le se zvati be la aleks i mi klama la aleks
.i mi tatpi le ckule gi'e bazi sipna
.i mi ca zvati tu gi'e baza klama ti
.i zo'e broda zo'e gi'e brode zo'e
.i lo'u mi gunka lenu cilre be lo jbovla le'u na drani
.i coido mi jmive gi'e kanro
.i la nun york times cusku le nuzba y le tcidu le papri
.i mi cu co'e do zo'e lo broda
.i le co'e ku zo'e lo co'e ku cu co'e
.i le brode ku zo'e cu na co'e la brodi
.i coi .aleks. do'u le broda cu co'e losu'u brodo
ni'o zo sei .ezo ca .ezo ro .ezo ma e zo go'i .ezo noi .ezo ku'i .ezo nai
valsi ra'a le cimoi djedi
.i .uinai mi ca zvati tu .iku'i mi baza klama ti
.i mi ca zvati la mergug. noi gugde
.i sei la .aleks. cusku se'u coi rodo .i sei la stiv. cusku se'u coi la .aleks.
.i sei la .aleks. te preti se'u ma jmive
.i sei la stiv. cusku se'u mi jmive gi'e kanro
.i sei la .aleks. te preti ma jmive
.i lu mi go'i gi'e kanro seisa'a la stiv. cusku li'u
.i sei la .aleks. fo la stiv. te preti se'u do ca zvati ma
.i mi ca zvati la mergu'e. sei la stiv. cusku
.i sei la .aleks. te preti se'u xu rodo ca zvati la mergu'e.
.i la .aleks. po'o nai na zvati la mergug.
.i sei la aleks. te preti xu la stiv. ca zvati la mergu'e
.i sei la gunspoja cusku go'i
.i la .aleks. noi nanmu ca na zvati la mergug
.iku'i la .aleks. ca zvati la sralygug.
ni'o zo fi .ezo lei .ezo kei .ezo da .ezo .a. .ezo du'u .ezo xu .ezo pu
valsi ra'a le vomoi djedi
.i lo nu viska do kei le ninmu cu pluka .i lo nu viska do kei mi pluka
.i lo nu viska la .aleks. kei la .alis. noi ninmu cu pluka
.i lo nu viska la .alis. cu pluka roda i lo nu viska le kalci cu pluka noda
.i su'o da prami lo nu viska lo kalci .i da kalci cakcinki
.i lei prenu cu citka le cidja noi mi jukpa
.i ko tavla fi lo jbobau
.i lei gunka pu zbasu le zdani
.i mi cilre ledu'u zo du'u cu cmavo kei lo jbobau
.i do pu cilre ledu'u lire lipa lipa sumji
.i sei la .alis. fi la .aleks. cusku xu mi pluka do
.i sei la .aleks. cusku go'i
.i sei la .alis. cusku xu do kucli
.i la .aleks. klama la starbaks a lemi zdani a le zdani be la .alis.
ni'o zo ko ezo bu .ezo .e. .ezo ka e zo ba .ezo je .ezo loi .ezo zo
valsi ra'a le mumoi djedi
.i ko klama le zarci gi'e ba te vecnu le ladru e le jipci sovda
.i ko viska la .alis e la .aleks. .i ko karbi la .alis. la .aleks. leka trina
.i la .alis. zmadu la .aleks. leka trina
.i lo nu viska me'o dirce bu kadje
.i la dat sid zmadu le'e jbobau leka se pilno me'o denpa bu
.i la .alis. ninmu ije la .aleks. nanmu
.i mi jmive je kanro remna
.i la .aleks. ca zvati la sralygug. ije mi ca zvati la mergu'e
.i mi cilre ledu'u zo zo cu cmavo kei lo jbobau
.i zo cilre gismu .ije zo ka cmavo
.i la .aleks. ba klama la starbaks e lemi zdani
i la .aleks. ba klama lemi zdani e la starbaks
.i loi prenu cu zvati lo terdi be le remna
.i loi remna cu jmive .ije loi remna cu morsi