[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next][Date Index][Thread Index]
Re: talsa
coi rodo
And following on from my previous post, here is my hack
at translating xorxes' reply ...
The original main body of text, reformatted:
i le do velcki cu stidi lo ka'e danfu
i mu'a lu xoda xadni do li'u cumki
ija lu xoda xadni le pa sevzi be do li'u
i ta'o pe'i no remna bangu cu jitri'u le nu sidbo cusku
Again, analysing one sentence at a time ...
============================================================
({le <do velcki>} cu {stidi <lo [ka'e danfu]>})
le the described
do you
velcki +4th conversion+explain
cu selbri separator
stidi suggest
lo the really is
ka'e innately capable of
danfu answer
Translation: Your explanation suggests there is an answer.
I don't understand the use of "ka'e" in this position.
I'm also a little confused by "le do velcki". Looking up
my gismu,
"cki = ciksi" : explain
x1 (person)
explains x2 (event/state/property)
to x3
with explanation x4
so "velcki" : explanation
x1 is an explanation
of x2 (event/state/property)
to x3
by x4 (person)
Now, what does "le do velcki" mean? Clearly the "do" is intended
as a possessive, but "do velcki" means "you are an explanation",
so why should "le do velcki" mean "your explanation", which is,
semantically, clearly the intent?
============================================================
(mu'a {<lu [(xo da) (xadni do)] li'u> cumki})
mu'a for example
lu quote
xo number ?
da something 1
xadni body
do you
li'u end quote
cumki possible
I haven't got as far as understanding "da" at all. The entry
from my cmavo list is ...
da : something 1
logically quantified existential pro-sumti:
there exists something 1 (usually restricted)
Does "xoda xadni" mean "xo xadni" with the "da" taking
the value of the answer? Does that make sense? "xadni"
only takes two sumti, so which is the x1?
xadni/xad : body : x1 is a/the body/corpus/corpse of x2
============================================================
ja lu xoda xadni le pa sezvi be do li'u
(ja {lu <[xo da] [xadni (le {pa <sezvi [be do]>})]> li'u})
ja tanru or
lu quote
xo number ?
da something 1
xadni body
le the described
pa 1
sezvi self
be link sumti
do you
li'u end quote
Again, I'm confused by the "pa". Here, the x2 of "xadni"
is "(le {pa <sezvi [be do]>})", and I'm lost in trying to
translate "pa sezvi be do"
============================================================
({ta'o pe'i} {<no [remna bangu]> cu <jitri'u [le (nu {sidbo
cusku})]>})
ta'o by the way
pe'i I opine
no 0
remna human
bangu language
cu selbri separator
jitri'u +limit+restrain
le the described
nu event abstract
sidbo idea
cusku express
Translation: As an aside, in my opinion no human language
limits the expression of ideas.
Personally, I disagree. I believe that *all* languages
limit the expression of ideas, but are generally flexible
enough to permit a back-and-forth to communicate meaning.
co'o mi'e kolin.