> But we still can't do constructions with it like 'let's go.' It's not a
> command to allow us to go, but rather a command directed at multiple
people,
> including the speaker. Compare it less to 'allow us to go' and more to
> Spanish 'vamonos' which is in the imperative.
How about "mi joi ko ba zi cliva"?
--
mu'o mi'e tsali