[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next][Date Index][Thread Index]
Re: [lojban] syntactically correct but grammatically wrong
On Monday 27 September 2010 13:20:04 Alan Post wrote:
> my personal favorite in this class being {.i mi djica lo rokci}, as that
> is how I originally translated it from English to Lojban.
Another one in this class is "mi troci le vorme". Also one can string together
numbers that don't make sense, such as "te'o pi pai ci'i" or "ra'o tu'o
ra'o". Or one can use "bi'i" between bridi: "mi klama le ckule .isebi'ibo le
tricu cu banro".
Pierre
--
La sal en el mar es más que en la sangre.
Le sel dans la mer est plus que dans le sang.
--
You received this message because you are subscribed to the Google Groups "lojban" group.
To post to this group, send email to lojban@googlegroups.com.
To unsubscribe from this group, send email to lojban+unsubscribe@googlegroups.com.
For more options, visit this group at http://groups.google.com/group/lojban?hl=en.