[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next][Date Index][Thread Index]

[lojban] Re: .ai casnu lo si'o cimjvo si sidysmujvo



While it is far too late for me to try to write that much in Lojban, I
had to use my dictionary only maybe 10 times for that whole thing.
o'asai!!

I think the concept of cimjvo should be carefully guided, but are
amazing concepts. When a lujvo could NOT POSSIBLY have another meaning
(like wet lujvo or nickel-dog), I think it's fine to have an implicit
metaphor marker. Anybody that feels to the contrary I imagine would be
very stiff/boring. There's a place and time for jvajvo and cimjvo
alike; we should have rules prescribing when it is and is not
appropriate to avoid having large and indecipherable bodies of
metaphorical text just like English, which is one of the things we'd
all like to avoid. To have a word describing the phenomenon, and to
have a few choice words that exist in many languages, is entirely
appropriate. In English we have both http://en.wiktionary.org/wiki/fish_story
"fish stories" (regarding the drunken tales of fisherman talking about
the giant fish that got away) and the http://en.wikipedia.org/wiki/Tall_tale
Tall Tale, a story that is spoken as fact or a true retelling, but is,
in reality, very unbelievable for many a reason. In Lojban, instead of
a 'big fish' we have a 'nickel dog'. For many ideas such as these, we
should have parallel concepts, and perhaps a few more culture words,
but let's try to be conservative to a degree.

-- 
You received this message because you are subscribed to the Google Groups "lojban" group.
To post to this group, send email to lojban@googlegroups.com.
To unsubscribe from this group, send email to lojban+unsubscribe@googlegroups.com.
For more options, visit this group at http://groups.google.com/group/lojban?hl=en.