> From: Pan Mistwood <
panmistw...@gmail.com>
> To: lojban <
lojban@googlegroups.com>
> Sent: Tue, November 30, 2010 11:18:36 AM
> Subject: [lojban] Re: Question about apparent inconsistency with "nixli".
>
> OK, your detailed explanation shows why the algorithm would have
> resulted in the words it did. A pity such patterns were overlooked
> with the method used to generate the gismu. Anyway, thank you!
>
> On Nov 30, 8:03 am, Oren <
get.o...@gmail.com> wrote:
> > coi pan,
>
> > The patterns weren't designed that way. Gismu were all generated to
> > approximate common words (with weights for more spoken languages) from the
> > six original source languages. It just so happens that:
>
> > English:"man", Chinese"nanren", Arabic: "nsan" etc..-> { nanmu }
> > Chinese"nanhai", Spanish "ninio," Arabic: "uladn" etc.. -> { nanla }
>
> > I guess the abundance of "nan"-like syllables in natural languages was in
> > part to the (weighted) chinese character "nan" (男) that's in both of them,
> > in conjunction with similar coincidental syllables in other heavily weighted
> > languages.
>
> > The female counterpart "ni" (女) character seems to have also influenced the
> > female gismus, but without as much agreement on that second consonant.
>
> > Hope that clears it up a little!
>
> > co'o
>
> > On Tue, Nov 30, 2010 at 07:18, Pan Mistwood <
panmistw...@gmail.com> wrote:
> > > Back when I first dove into learning Lojban, I noticed an apparent
> > > inconsistency with four gismu. And as far as I can tell, there's no
> > > reason for it, but I could be mistaken. So, after much
> > > procrastination, I'm asking about it here. (And as far as I could find
> > > with Google Web search and a search within this group, it hasn't been
> > > brought up before, which is rather surprising to me.)
>
> > > The gismu "nanmu" virtually means the English "man" or, more
> > > generally, "male humanoid". The gismu "ninmu" virtually means the
> > > English "woman" or "female humanoid". The gismu "nanla" virtually
> > > means the English "boy". Now, I understand that they are not preferred
> > > over the gismu "verba", "remna", and "prenu", but they do exist and
> > > are recognised as Lojbanic gismu.
>
> > > From those gismu, I can see a pattern. "nanmu" and "nanla" share "na-"
> > > while "nanla" and "nanmu" share "-mu". Following this pattern, the
> > > gismu virtually meaning the English "girl" would be "ninla"; "ni-" as
> > > in "ninmu" and "-la" as in "nanla". However, the gismu is actually
> > > "nixli". My question: as "ninla" is valid gismu syntax, is consistent
> > > with "nanmu", "nanla", and "ninmu", and is not already used to mean
> > > something else, why is "nixli" used instead?
>
> > > --
> > > You received this message because you are subscribed to the Google Groups
> > > "lojban" group.
> > > To post to this group, send email to
lojban@googlegroups.com.
> > > To unsubscribe from this group, send email to
> > >
lojban+unsubscribe@googlegroups.com<
lojban%2Bunsubscribe@googlegroups.com>
> > > .
> > > For more options, visit this group at
> > >
http://groups.google.com/group/lojban?hl=en.
>
> > --
> > Oren Robinson
> > (315) 569-2888
> > 102 Morrison Ave
> > Somerville, MA 02144
>
> --
> You received this message because you are subscribed to the Google Groups
> "lojban" group.
> To post to this group, send email to
lojban@googlegroups.com.
> To unsubscribe from this group, send email to
>
lojban+unsubscribe@googlegroups.com.