[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next][Date Index][Thread Index]

Re: [lojban] Lojbanistan culture



On Tuesday 29 March 2011 18:18:05 Alex Rozenshteyn wrote:
> Whether titles of works should be bridi, since most sumti (excluding
> names) can be made into bridi by just dropping the gadri.

I think they should, usually. Sometimes a bridi doesn't work well as a title, 
just as some titles in English aren't noun phrases.

> How to properly translate "Good night", which is really just a parting
> vocative that is preferred at night.

It may take two or three exchanges:
—lo xamgu ko li'i nicte
—ko pluka senva
—co'o
—co'o

Other similar questions:
For a name that takes various forms in different languages, what form is used 
by Lojbanists who want to name their child in Lojban? For instance, would 
they name him "io'an" or "ivan" or "ioxanan"?

How are companies named? A store may be named in English "Fred's Sewing 
Notions". In Lojban would that be "la fred. poi fenzaisle"?

Pierre
-- 
The Black Garden on the Mountain is not on the Black Mountain.

-- 
You received this message because you are subscribed to the Google Groups "lojban" group.
To post to this group, send email to lojban@googlegroups.com.
To unsubscribe from this group, send email to lojban+unsubscribe@googlegroups.com.
For more options, visit this group at http://groups.google.com/group/lojban?hl=en.