[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next][Date Index][Thread Index]
Re: [lojban] Help with "body parts" and zdani tutci.
On Saturday 21 May 2011 04:29:37 najrut wrote:
> I edited an image from Wiktionary. It's called "body parts". I'd like to
> place it to lojban wikipedia. Please, help translating "upper arm, shin,
> groin, tigh". If i made any mistakes when translating... please correct me.
>
> http://imageshack.us/m/541/4017/partsofthebodyen.png
"groin" is "plibu", though the terms are distinct in English, and the plibu of
an insect is not the groin.
I think "galbirka" for "forearm" is wrong, as then "galtuple" ("upper leg")
would be "lower leg". I'm thinking "jbibirka/darbirka". Anyone else have a
suggestion?
"befyba'a" is better for "belly button", as some people don't have holes
there.
Pierre
--
When a barnacle settles down, its brain disintegrates.
Já não percebe nada, já não percebe nada.
--
You received this message because you are subscribed to the Google Groups "lojban" group.
To post to this group, send email to lojban@googlegroups.com.
To unsubscribe from this group, send email to lojban+unsubscribe@googlegroups.com.
For more options, visit this group at http://groups.google.com/group/lojban?hl=en.