> On Oct 16, 2011 6:23 PM, "Martin Bays" <
mbays@sdf.org> wrote:
> > * Saturday, 2011-10-15 at 19:22 -0400 - Martin Bays <
mbays@sdf.org>:
> > > So am I taking "{lo} -> {zo'e noi}" too literally?
> >
> > Actually, what do you make of this argument for not taking it too
> > literally:
> >
> > {lo rozgu cu xunre}
> > == {zo'e noi rozgu cu xunre}
> > == {zo'e rozgu gi'e xunre}
> > == {zo'e xunre gi'e rozgu}
> > == {zo'e noi xunre cu rozgu}
> > == {lo xunre cu rozgu}
>
> What's wrong with that? The rose is a red thing. The red thing is a rose.
> I don't see what the problem is
Those two sentences aren't generally considered equivalent in english.