[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next][Date Index][Thread Index]

Re: [lojban] Gismu with 100% english bias



vitci'i wrote:
On 06/25/2012 11:43 PM, hellznrg@gmail.com wrote:
Hi everyone, sorry if this question has been asked before, and if
so, if you could provide a link or two that would be great. I tried
looking on google, but not quite sure how to search for this..

My question is, is it possible to produce a set of gismu (root
words) with a 100% bias to english? (perhaps calling the resulting
Lojban variant "englog" or "englan" or something like that. I tried
learning lojban before but I just got put off by the foreignness of
the words. Perhaps it may be that learning the grammar first using
english gismu would be much easier than just jumping in the deep
end. This may give rise to many dialects (the chinese may want
their variant of lojban having gismu 100% biased to chinese), but
perhaps this is not a bad thing?

I think that applying lojban grammar to English vocabulary would be
confusing. Let's try it and find out.

i expect the event the event the is-grammar of the-named lojban
combine the is-word of {fi} the-named english-language {kei}
confuse. [suggestion] [imperative] we experiment something-about
previous-sentence with-motive the event we learn.

I did a more thorough analysis of the question back in one of the old
issues of Ju'i Lobypli, in response to a question from University of
Maryland professor James Yorke, and included a variety of examples of how it might work (or not work, as you conclude). Alas, the current website search doesn't seem to find things in the old JLs, which are somewhere on the website, and I am not finding it immediately in my own copies.

A better example to respond to the questioner might be to take a paragraph of Lojban text, say from Alice, and simply substitute English keywords for the gismu, and hyphenated-keywords for the lujvo. It still doesn't work, but I think it is closer to what is being asked.

i lu uo sei la alis pensi mi ba lo nu farlu tai ti cu ba na’e xanka le nu farlu
fo le serti i lu ua virnu sei le lanzu tu’a mi ba jinvi li’u i u’o mi noda cusku
va’o ji’asai le nu mi farlu fi le drudi be le zdani tosa’a la’e di’u la’a jetnu toi
li’u

Using English gismu, this becomes:

i lu uo sei la alis thinks mi ba lo nu fall tai ti cu ba na’e nervous le nu fall fo le stairs i lu ua brave sei le family tu’a mi ba opines li’u i u’o mi noda express va’o ji’asai le nu mi fall fi le roof be le nest tosa’a la’e di’u la’a true toi li’u

I think it pretty safe to say that few would find this any easier to understand than the pure Lojban, even discounting the confusion caused by Lojban gismu not meaning exactly the same thing as the keywords.

--
Bob LeChevalier    lojbab@lojban.org    www.lojban.org
President and Founder, The Logical Language Group, Inc.


--
You received this message because you are subscribed to the Google Groups "lojban" group.
To post to this group, send email to lojban@googlegroups.com.
To unsubscribe from this group, send email to lojban+unsubscribe@googlegroups.com.
For more options, visit this group at http://groups.google.com/group/lojban?hl=en.