[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next][Date Index][Thread Index]

[lojban] Re: Pokemon translation



There were these comments in the wiki:
I agree with selpa'i. At first it seems a little awkward, but I'm pretty sure this is an excellent use of {zo'u}. And the agent thing is definitely awkward for the attacks with obscure causality. (Psybeam? Double Edge? Sonic Boom?) Technically, we don't have to have an agent place, but we would at least have to have the x1 always be the pokemon, which puts gasnu, darxi, and gunta all over the place unnecessarily. (And vaguely)

So I'm officially changing the standard so that you all can be more free in translation.

--
You received this message because you are subscribed to the Google Groups "lojban" group.
To view this discussion on the web visit https://groups.google.com/d/msg/lojban/-/g-DqEDRv97IJ.
To post to this group, send email to lojban@googlegroups.com.
To unsubscribe from this group, send email to lojban+unsubscribe@googlegroups.com.
For more options, visit this group at http://groups.google.com/group/lojban?hl=en.