I recommend getting VBA-M to play it. It's crossplatform.
- The code for the Rival's default names is disassembled, but not the code for the Player's. I have implemented both versions so you can compare them; if I can't lojbanize Player's by the time I'm done, I'll have to change Rival's back to match.
- Every single "paragraph" of Oak's speech came out equal or shorter in length in Lojban, excepting the last one. It has figurative language that I'm not really sure what to do with. I made an attempt to translate it literally, but it's pretty obscure. Feel free to take a stab at it.
- The next section has a few bits identifying the speaker. ("Gary: Blah blah blah.") I feel like the most concise way of handling this is with {mi'e}, but that doesn't feel right since Gary doesn't actually say it. How does {.i mi'e sa'a .geris. broda brode brodi} sound? Note that {.i mi'e sa'a <name>} takes up an entire line.
- The options menu is a little interesting. The last option actually means nothing to me -- I asked my fillyfriend what she remembered it meant and translated it based off that. (Something about whether moving something shifts it up/down or swaps directly with another.) However, for the life of me, I cannot find what it's supposed to change, so feel free to give me a better translation.
I'm really starting to get the hang of this. The rest of the game will be more limited by translation speed, I think.