[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next][Date Index][Thread Index]

Re: [lojban] What is the source of gismu *definitions*?



la gleki wrote:
Every Lojbanist understands that gismu denote predicates that are highly
practical.
e.g. {pilno} includes a goal as pilno3. Indeed, how can we imagine using
something without a goal?

My question is who collected those definitions?

Me.

Was it JCB?

> How was this gimste formed?

JCB set the place structures for the TLI Loglan words. His general philosophy of doing so was set forth in his books Loglan 1 and Loglan 2, though he didn't always follow his own principles.

I started with JCB's list, but greatly modified it, both adding and deleting words. As such, there are half-again as many gismu as there were in TLI Loglan of the time. In very few cases can I tell you for certain the specific reason I added certain words, though for the culture words I made an attempt to be systematic. A large chunk was added in 1988 as a result of Athelstan doing a thorough analysis based on Roget's thesaurus, to make sure that we had good coverage of all semantic domains.

During the period from about 1990-1994, I subjected all change proposals to the LogFest attendees, representing the community, for approval. In the latter two years, a faction emerged favoring the elimination of some gismu and thus keeping the total number constant, in the face of new proposals, if not shrinking. One last group of new ones was approved, and the list was frozen. Many years passed before any word was proposed with significant justification, thus suggesting that this decision was correct. (If no one has really needed a word in 25 odd years of use, it is hard to argue that it is fundamental, even if it might be useful.)

Place structures started with JCB's general pattern. I attempted to find patterns, and then to make words of similar semantic domain consistent. Thus all plant and animal gismu were to have a species place. I eventually got things fairly systematic, though I made some mistakes. At that point, pretty much no one besides me was looking that closely.

I strongly avoided one-place predicates.

But at one point, I realized I was going too far, ascribing to any possible tool a purpose, and to any object both material and form places. I backed off from this somewhat. I thus avoided >5 place predicates. At about this point, the current concept of BAI started to emerge, and it was realized that a large number of places were superfluous. I made one last pass, generally reducing many of the excess places I had added.

Is there a changelog of modifications to gismu
definitions starting from the first edition of loglan?

Not hardly. I introduced the concept of configuration management in the 1988-1994 period, starting to document all changes once a chunk of the language was baselined. Before it was baselined, documentation was rarely attempted, though there are some cases. In only a few cases do we even have good copies of the evolving word lists - this was still a primarily paper and pencil project.

My particular interest here is with the recent discussion of a possible
new gismu meaning "qua". The corresponding word is of high frequency in
Mandarin but in European languages it is often confused with words
meaning {simsa}.
e.g.
"as" means both "like" and "qua".
Russian "как" [kak] means both "like" and "qua".

I have no comment on the merits of this, other than to merely observe that many of the world's languages seem to do fine without making a distinction.

The gismu list is baselined. New gismu are not being considered, and there is no plan to do so in the future, though this could be revisited AFTER the existing language is fully documented.

Were Mandarin predicates taken into consideration while constructing
gismu definitions?

Not that I know of. I did the Mandarin work for Lojban, and I don't know Mandarin.

More importantly, almost no consideration of semantics was involved in gismu-making. If the basic meaning was generally covered, that was good enough. It was expected that the meanings and place structures would evolve with usage. (But by 1997, the community was tired of my and other senior Lojbanists changing the language by fiat. The community wanted the language to stop changing in that matter. Completely. I agreed with them. We don't change the language by fiat anymore. The only exception, adopted for byfy use, is that stuff which is so broken as to prevent good documentation of the status quo language, could be changed so as to allow that documentation. (Since then, sentiment seems to have grown against "usage-based change" which is the other alternative, and one that cannot really be prevented. People generally are biased against change in language. They want books that are prescriptive and unchanging, whereas lexicographers strongly consider dictionaries by nature to be descriptive rather than prescriptive.)



I did use some systematic techniques to try to be sure I was picking the correct root, and for a brief time, we had a native Mandarin speaker who looked over what I had done with approval. (A couple of Mandarin speakers since then have also said that the work I did was more than adequate, but they were generally comparing us to Esperanto and other Euroclone languages). I also used 3 different dictionaries in the case of Mandarin in order to be more certain, since Mandarin has such a high weight in Lojban word-making. Still, there are flaws, and I think my choice for Lojbanization of Mandarin was especially bad, being based solely on the quasi-official Chinese description of the IPA pronunciation of Chinese particles, and the system I used for mapping IPA in other languages. As a result, Mandarin inputs had too many "a"s representing schwa, and too many fricatives were mapped to s and c, leading to Lojban having a "she sells sea shells" quality that is hard for some speakers, including me, to speak the language quickly and accurately.

But I don't know enough Mandarin grammar to have any clue what subjects and objects any given Mandarin word might require (if any) I did enough comparative linguistics study to be reasonably confident that my approach was "good enough".

(Arabic is the other language where my word-making rules were systematic but led to a relatively poor result. And since Arabic has the lowest weight of the 6 source languages, this meant that Arabic influenced relative few words, and its inputs were less useful to Arabic speaking Lojbanists.

JCB may have had some native speaker inputs in the early days, but my general observations on his choices for word-making suggest that they were even more limited and flawed than my efforts. I know that we had much better dictionaries by 1987 than JCB had in 1955.

lojbab
--
Bob LeChevalier    lojbab@lojban.org    www.lojban.org
President and Founder, The Logical Language Group, Inc.


--
You received this message because you are subscribed to the Google Groups "lojban" group.
To post to this group, send email to lojban@googlegroups.com.
To unsubscribe from this group, send email to lojban+unsubscribe@googlegroups.com.
For more options, visit this group at http://groups.google.com/group/lojban?hl=en.