Why is it translated that way? Shouldn't it be {lo mlatu pe la tcecir}?That's more of a mouthful, this is a stylistic choice, and it's a cute play on words; it also loses little since the idiom that may have sparked the name is long dead and wouldn't have translated into lojban anyway.
--
mu'o mi'e .arpis.
--
You received this message because you are subscribed to the Google Groups "lojban" group.
To unsubscribe from this group and stop receiving emails from it, send an email to lojban+unsubscribe@googlegroups.com.
To post to this group, send email to lojban@googlegroups.com.
Visit this group at http://groups.google.com/group/lojban.
For more options, visit https://groups.google.com/groups/opt_out.