[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next][Date Index][Thread Index]

Re: [lojban] Let's create a word: pseudo-paralysis/situational paralysis




On Mon, Nov 24, 2014 at 11:46 AM, la .gusek. <gunnar_secret@hotmail.com> wrote:

Since kakne denotes an innate capability,

"kakne" is for general capability, not necessarily innate. You can use "se jinzi be lo ka kakne" for "innately capable of", or just more generally "se jinzi" not just for capabilities but for any innate property.
 
it doesn't really seem right to use narslutroka'e for translations of situations where fear paralyzes someone or where pain makes someone inhibit their own movement (for metaphorical constructs it doesn't matter as much, just append a pe'a). Also of course, the problem isn't a true lack of muscle-control but an unwillingness/strong emotional hinder/forgetfulness to do so.

So would you create a word for these usages, and how would you go with it?

Perhaps you could distinguish "slutronarka'e" from "slutrofli". 

And "cadgau" for a more general sense of "immobilize", "se cadgau" for "immobilized by"?

mu'o mi'e xorxes
 

--
You received this message because you are subscribed to the Google Groups "lojban" group.
To unsubscribe from this group and stop receiving emails from it, send an email to lojban+unsubscribe@googlegroups.com.
To post to this group, send email to lojban@googlegroups.com.
Visit this group at http://groups.google.com/group/lojban.
For more options, visit https://groups.google.com/d/optout.