prami bilma galfi se prami ricfoi klaji (vi le vi)
mi romu'ei lo du'u mi le vi klaji cu
ponse cu .oi minde fi lo du'u gacri
fa lo melbi traji jemna le vi klaji
kei te zu'e lo du'u se prami cadzu
.i vi le vi klaji cu mlemutce ricfoi
me'e lu se prami sepli badri li'u
fi'o xabju lo se prami mutce prenu
noi .oi jai ke prami bilma galfi mi
.i tu'a mi prami bilma galfi do [.oi]
ki'u lo nu si'a do jai no'a mi
.i mi jai ke prami bilma galfi do [.iu]
se ja'e lo nu se prami fa do mi
---
Se esta rua fosse minha
Se esta rua, se esta rua fosse minha,
eu mandava, eu mandava ladrilhar
com pedrinhas, com pedrinhas de brilhante
só pro meu, só pro meu amor passar.
Nesta rua, nesta rua tem um bosque,
que se chama, que se chama solidão.
Dentro dele, dentro dele mora um anjo
que roubou, que roubou meu coração.
Se eu roubei, se eu roubei teu coração,
tu roubaste, tu roubaste o meu também.
Se eu roubei, se eu roubei teu coração,
é porque, só porque te quero bem.
---
If this street were mine
If this street, if this street were mine,
I would have it, I would have it tiled
with pebbles, with pebbles made of diamond
just to watch, just to watch my love pass by.
In this street, in this street there is a grove
which is called, which is called solitude.
In this grove, in this grove lives an angel
who stole, who stole my heart.
If I stole, if I stole your heart,
you have stolen, you have stolen mine as well.
If I stole, if I stole your heart,
it was because, only because I love you.
===
mu'o
mi'e .filipos.