From jcowan@reutershealth.com Thu Aug 23 14:26:04 2001
Return-Path: <jcowan@reutershealth.com>
X-Sender: jcowan@reutershealth.com
X-Apparently-To: lojban@yahoogroups.com
Received: (EGP: mail-7_3_1); 23 Aug 2001 21:26:03 -0000
Received: (qmail 6170 invoked from network); 23 Aug 2001 21:24:44 -0000
Received: from unknown (10.1.10.27)
  by l8.egroups.com with QMQP; 23 Aug 2001 21:24:44 -0000
Received: from unknown (HELO mail.reutershealth.com) (204.243.9.36)
  by mta2 with SMTP; 23 Aug 2001 21:24:43 -0000
Received: from reutershealth.com (IDENT:cowan@[192.168.3.11])
  by mail.reutershealth.com (Pro-8.9.3/Pro-8.9.3) with ESMTP id RAA04783;
  Thu, 23 Aug 2001 17:26:33 -0400 (EDT)
Message-ID: <3B857466.7020206@reutershealth.com>
Date: Thu, 23 Aug 2001 17:23:50 -0400
User-Agent: Mozilla/5.0 (X11; U; Linux i686; en-US; rv:0.9.3) Gecko/20010801
X-Accept-Language: en-us
MIME-Version: 1.0
To: Nathaniel Smith <njs@uclink4.berkeley.edu>
Cc: lojban@yahoogroups.com
Subject: Re: status of ka (was Re: [lojban] x3 of du'
References: <20010823124058.A6160@njs.dhis.org>
Content-Type: text/plain; charset=us-ascii; format=flowed
Content-Transfer-Encoding: 7bit
From: John Cowan <jcowan@reutershealth.com>

Nathaniel Smith wrote:

> English dialect? I've spent my whole life in California, and have
> Nick's meaning for "bomb" in my dialect just fine. (Generally, "bomb"
> as a verb seems to mean "to fail", while "the bomb" is something good,
> cool, great, etc.)

Okay, okay. Where do I go to get my Old Fart certificate?
I obviously need one. :-)

-- 
Not to perambulate || John Cowan <jcowan@reutershealth.com>
the corridors || http://www.reutershealth.com
during the hours of repose || http://www.ccil.org/~cowan
in the boots of ascension. \\ Sign in Austrian ski-resort hotel


