From jjllambias@hotmail.com Fri Aug 24 15:53:50 2001
Return-Path: <jjllambias@hotmail.com>
X-Sender: jjllambias@hotmail.com
X-Apparently-To: lojban@yahoogroups.com
Received: (EGP: mail-7_3_2); 24 Aug 2001 22:53:50 -0000
Received: (qmail 44323 invoked from network); 24 Aug 2001 22:53:49 -0000
Received: from unknown (10.1.10.26)
  by l7.egroups.com with QMQP; 24 Aug 2001 22:53:49 -0000
Received: from unknown (HELO hotmail.com) (216.33.241.29)
  by mta1 with SMTP; 24 Aug 2001 22:53:49 -0000
Received: from mail pickup service by hotmail.com with Microsoft SMTPSVC;
  Fri, 24 Aug 2001 15:53:49 -0700
Received: from 200.41.247.38 by lw8fd.law8.hotmail.msn.com with HTTP;	Fri, 24 Aug 2001 22:53:49 GMT
X-Originating-IP: [200.41.247.38]
To: lojban@yahoogroups.com
Bcc: 
Subject: Re: lo'e (was: Re: [lojban] ce'u
Date: Fri, 24 Aug 2001 22:53:49 
Mime-Version: 1.0
Content-Type: text/plain; format=flowed
Message-ID: <F29Hi0SYNIPukg3nOpj00010fee@hotmail.com>
X-OriginalArrivalTime: 24 Aug 2001 22:53:49.0496 (UTC) FILETIME=[A37FEB80:01C12CEF]
From: "Jorge Llambias" <jjllambias@hotmail.com>


la and cusku di'e

>Clearly (?) if lo'e gerku actually means "the typical", i.e. "lo fadni be
>tu'o ka gerku", then it won't do what you want it to. And anyway,
>it'd be annoying to have 2 gadri for le/lo fadni.

Indeed. It's more like "the archetype". The default quantifier
of {lo'e} should be {tu'o}.

>Now, you tell me that lo'e gerku is the intension. To me, then, that
>would be "tu'o ka ce'u zo'e gerku" or "tu'o ka ce'u ce'u gerku".

Wow, I think I'm having an epiphany. It's definitely not the latter,
because {lo'e gerku} clearly selects the x1 of gerku. But the former,
yes, I think I'm starting to like it. Let's see how it would work:

ta mutce le ka barda = ta mutce lo'e barda
That is much in bigness, that is much as a big thing.

ti ta frica le ka ce'u viska makau = ti ta frica lo'e viska be makau
This and that differ in what they see, this and that differ as seers
of whatever they see.

Yes, it seems to work. This has a very interesting consequence: I don't
need to keep carping on about the place structure of {sisku}.

mi sisku lo'e tanxe = mi sisku le ka ce'u tanxe
I look for a box, I look for that which has the property of
being a box.

Of course, it is still weird that {sisku} is singled out the
way it is in the wording of the definition, but now we can treat
all such predicates the same way:

mi nitcu lo'e tanxe = mi nitcu le ka ce'u tanxe

mi cpedu lo'e tanxe = mi cpedu le ka ce'u tanxe

mi djica lo'e tanxe = mi djica le ka ce'u tanxe

And of course we can use these predicates in the normal way
with non-opaque references:

mi nitcu le mi karce
mi cpedu ta

>I don't see how {tu'o ka ce'u nu} is going to solve
>the erroneous {le nu}s,

At least some of them:

mi nitcu lo'e nu do ti mi dunda
mi djica lo'e nu mi klama

mu'o mi'e xorxes



_________________________________________________________________
Get your FREE download of MSN Explorer at http://explorer.msn.com/intl.asp


