From jjllambias@hotmail.com Sat Aug 25 07:04:03 2001
Return-Path: <jjllambias@hotmail.com>
X-Sender: jjllambias@hotmail.com
X-Apparently-To: lojban@yahoogroups.com
Received: (EGP: mail-7_3_2); 25 Aug 2001 14:04:03 -0000
Received: (qmail 92334 invoked from network); 25 Aug 2001 14:04:02 -0000
Received: from unknown (10.1.10.142)
  by l7.egroups.com with QMQP; 25 Aug 2001 14:04:02 -0000
Received: from unknown (HELO hotmail.com) (216.33.240.129)
  by mta3 with SMTP; 25 Aug 2001 14:04:02 -0000
Received: from mail pickup service by hotmail.com with Microsoft SMTPSVC;
  Sat, 25 Aug 2001 07:04:02 -0700
Received: from 200.69.11.82 by lw8fd.law8.hotmail.msn.com with HTTP;	Sat, 25 Aug 2001 14:04:02 GMT
X-Originating-IP: [200.69.11.82]
To: lojban@yahoogroups.com
Bcc: 
Subject: Re: mine, thine, hisn, hern, itsn ourn, yourn and theirn (was[lojban] si'o)
Date: Sat, 25 Aug 2001 14:04:02 
Mime-Version: 1.0
Content-Type: text/plain; format=flowed
Message-ID: <F254ad2VqKwRPQIWDO30001162f@hotmail.com>
X-OriginalArrivalTime: 25 Aug 2001 14:04:02.0687 (UTC) FILETIME=[CB7F88F0:01C12D6E]
From: "Jorge Llambias" <jjllambias@hotmail.com>


la nitcion cusku di'e

>So you can say the apple-th man, or the I-am-going-to-the-store-th
>instance of insubordination.

Exactly, and I can't think of a better interpretation than the
"pertaining to" one.

>How absolutely spiffy. We have a special construction in the language,
>just for being able to say "I have a snowball's chance in hell" as a
>numerical sumti.

The intent of the construction was something else, but the
generalisation of moi does not seem unnatural. (Esperanto does
something very similar btw: mia, via, unua, dua...)

As for special constructions, I think {soi} is the worst offender.
A whole construction just to take care of the word "viceversa"?
Lojban has far too many selma'o, but the MOI construction seems ok
to me.

>Well, live by the baseline, die by the baseline. So be it; .i ku'i lenu mi
>ba pilno lu me zo'e moi li'u cu me le'e snime bolci bevi le fabri pe la
>daptutra me'o cu'o
>
>[P.S. No flame intended to the author of the example, who I know was
>scrambling for something to illustrate this.]

Is {me ko'a cu'o} something like "x1 is as likely as ko'a [under
conditions x2]"?

mu'o mi'e xorxes


_________________________________________________________________
Get your FREE download of MSN Explorer at http://explorer.msn.com/intl.asp


