From a.rosta@dtn.ntl.com Wed Aug 29 16:53:21 2001
Return-Path: <a.rosta@dtn.ntl.com>
X-Sender: a.rosta@dtn.ntl.com
X-Apparently-To: lojban@yahoogroups.com
Received: (EGP: mail-7_3_2); 29 Aug 2001 23:53:20 -0000
Received: (qmail 69932 invoked from network); 29 Aug 2001 23:52:44 -0000
Received: from unknown (10.1.10.26)
  by l9.egroups.com with QMQP; 29 Aug 2001 23:52:44 -0000
Received: from unknown (HELO mta05-svc.ntlworld.com) (62.253.162.45)
  by mta1 with SMTP; 29 Aug 2001 23:52:43 -0000
Received: from andrew ([62.253.84.6]) by mta05-svc.ntlworld.com
  (InterMail vM.4.01.03.00 201-229-121) with SMTP
  id <20010829235242.GKEJ20588.mta05-svc.ntlworld.com@andrew>
  for <lojban@yahoogroups.com>; Thu, 30 Aug 2001 00:52:42 +0100
Reply-To: <a.rosta@ntlworld.com>
To: <lojban@yahoogroups.com>
Subject: RE: [lojban] Another stab at a Record on ce'u
Date: Thu, 30 Aug 2001 00:51:49 +0100
Message-ID: <LPBBJKMNINKHACNDIIGMOEEFEKAA.a.rosta@dtn.ntl.com>
MIME-Version: 1.0
Content-Type: text/plain;
  charset="iso-8859-1"
Content-Transfer-Encoding: 7bit
X-Priority: 3 (Normal)
X-MSMail-Priority: Normal
X-Mailer: Microsoft Outlook IMO, Build 9.0.2416 (9.0.2910.0)
Importance: Normal
In-Reply-To: <Pine.NEB.4.33.0108291652230.8963-100000@reva.sixgirls.org>
X-MimeOLE: Produced By Microsoft MimeOLE V5.00.2615.200
From: "And Rosta" <a.rosta@dtn.ntl.com>

Xod:
> On Wed, 29 Aug 2001, And Rosta wrote:
> 
> > > i. ce'u makes sense in li'i as well as du'u and ka.
> >
> > Actually, I don't think so. Does "li'i da -rain" [bugger. tip of the
> > tongue. carmi?cevni? no] (= experience of it raining) make sense. I
> > think it does. So I think "experience of having legs" is NOT
> > "li'i ce'u se tuple" but rather "li'i le se NO'AU se tuple", where
> > NO'AU = next outer phrase (regardless of whether it is a bridi) = a
> > sibling of NO'A.
> 
> li'i ce'u klama
> experience of going
> 
> li'i ce'u xelklama
> experience of being a vehicle
> 
> etc.

But what sort of thing is ce'u in this construction. It seems nothing
more than a variable bound to x2 of li'i. That's not at all what ce'u 
in ka or si'o or du'u is. So I'd change your examples to:

li'i le se no'au klama
experience of going

li'i le se no'au xelklama
experience of being a vehicle

(Tho ideally I'd like li'i too to die.)

> > > b. ka and du'u are interchangeable if there is at least one ce'u.
> >
> > I don't dare make statements about ka. Too hazardous.
> 
> This is an inocuous, uncontroversial statement, issued by John Cowan many
> days ago, to which I have seen no dispute.

Oh I see. You mean semantically interchangeable. -- Yes. I thought 
you were talking about conventions for interpreting elided sumti.

> > > d. si'o implicitly fills up all the places with ce'u.
> >
> > Yes.
> >
> > > But outside of si'o, all empty places are zo'e.
> >
> > Again, with the exception of ka, unless and until consensus is agreed
> > on workable conventions for it.
> 
> This is a proposal for writing, from now on. All writers really should
> start putting in ce'us wherever they need them.

Nice to find out that my much execrated Lojban style is to be in the 
vanguard...

--And.

