From pycyn@aol.com Fri Aug 31 13:42:44 2001
Return-Path: <Pycyn@aol.com>
X-Sender: Pycyn@aol.com
X-Apparently-To: lojban@yahoogroups.com
Received: (EGP: mail-7_3_2); 31 Aug 2001 20:42:44 -0000
Received: (qmail 55755 invoked from network); 31 Aug 2001 20:41:32 -0000
Received: from unknown (10.1.10.27)
  by l8.egroups.com with QMQP; 31 Aug 2001 20:41:32 -0000
Received: from unknown (HELO imo-r04.mx.aol.com) (152.163.225.100)
  by mta2 with SMTP; 31 Aug 2001 20:41:32 -0000
Received: from Pycyn@aol.com
  by imo-r04.mx.aol.com (mail_out_v31_r1.4.) id r.1e.1a76ae00 (18255)
  for <lojban@yahoogroups.com>; Fri, 31 Aug 2001 16:41:21 -0400 (EDT)
Message-ID: <1e.1a76ae00.28c15070@aol.com>
Date: Fri, 31 Aug 2001 16:41:20 EDT
Subject: Re: [lojban] Siver threads among the mold
To: lojban@yahoogroups.com
MIME-Version: 1.0
Content-Type: multipart/alternative; boundary="part1_1e.1a76ae00.28c15070_boundary"
X-Mailer: AOL 6.0 for Windows US sub 10535
From: pycyn@aol.com

--part1_1e.1a76ae00.28c15070_boundary
Content-Type: text/plain; charset="US-ASCII"
Content-Transfer-Encoding: 7bit

In a message dated 8/31/2001 12:10:09 PM Central Daylight Time, 
a.rosta@dtn.ntl.com writes:


> *He believes what the fuck he hears.
> *He believes why she came.
> *He believes who came.
> 

But "believes" can't tak an indirect question at all, so that doesn't help in 
this case: e.g. *He believes who the murderer is. (Note, all of these are OK 
with a certain intonation pattern, too.)

<"He sees what he likes."

a poor choice. See also means "understand", and allows an interrogative
complement in that sense.>
Maybe, but the ambiguity of "what he likes" remains even if the sense is 
restricted to "visually perceives."

<The interrogative/relative distinction is a problem only in that it confuses
some people who fail to recognize it. That is, it's a very superficial
problem.>

And so a problem for us until we are sure that we are always recognizing it. 
Since we still don't have a test for it in English, it remains possible that 
it lies behind some of the aberrant cases in trying to deal with indirect 
whatsis.



--part1_1e.1a76ae00.28c15070_boundary
Content-Type: text/html; charset="US-ASCII"
Content-Transfer-Encoding: 7bit

<HTML><FONT FACE=arial,helvetica><BODY BGCOLOR="#ffffff"><FONT SIZE=2>In a message dated 8/31/2001 12:10:09 PM Central Daylight Time, 
<BR>a.rosta@dtn.ntl.com writes:
<BR>
<BR>
<BR><BLOCKQUOTE TYPE=CITE style="BORDER-LEFT: #0000ff 2px solid; MARGIN-LEFT: 5px; MARGIN-RIGHT: 0px; PADDING-LEFT: 5px">*He believes what the fuck he hears.
<BR>*He believes why she came.
<BR>*He believes who came.
<BR>*He believes what</BLOCKQUOTE>
<BR>
<BR>But "believes" can't tak an indirect question at all, so that doesn't help in 
<BR>this case: e.g. *He believes who the murderer is. (Note, all of these are OK 
<BR>with a certain intonation pattern, too.)
<BR>
<BR>&lt;"He sees what he likes."
<BR>
<BR>a poor choice. See also means "understand", and allows an interrogative
<BR>complement in that sense.&gt;
<BR>Maybe, but the ambiguity of "what he likes" remains even if the sense is 
<BR>restricted to "visually perceives."
<BR>
<BR>&lt;The interrogative/relative distinction is a problem only in that it confuses
<BR>some people who fail to recognize it. That is, it's a very superficial
<BR>problem.&gt;
<BR>
<BR>And so a problem for us until we are sure that we are always recognizing it. &nbsp;
<BR>Since we still don't have a test for it in English, it remains possible that 
<BR>it lies behind some of the aberrant cases in trying to deal with indirect 
<BR>whatsis.
<BR>
<BR></FONT></HTML>

--part1_1e.1a76ae00.28c15070_boundary--

