From lojbab@lojban.org Sun Sep 02 02:06:00 2001
Return-Path: <lojbab@lojban.org>
X-Sender: lojbab@lojban.org
X-Apparently-To: lojban@yahoogroups.com
Received: (EGP: mail-7_3_2); 2 Sep 2001 09:06:00 -0000
Received: (qmail 23091 invoked from network); 2 Sep 2001 09:05:59 -0000
Received: from unknown (10.1.10.26)
  by l9.egroups.com with QMQP; 2 Sep 2001 09:05:59 -0000
Received: from unknown (HELO stmpy-1.cais.net) (205.252.14.71)
  by mta1 with SMTP; 2 Sep 2001 09:05:59 -0000
Received: from user.lojban.org (224.dynamic.cais.com [207.226.56.224])
  by stmpy-1.cais.net (8.11.1/8.11.1) with ESMTP id f8295vH92590
  for <lojban@yahoogroups.com>; Sun, 2 Sep 2001 05:05:57 -0400 (EDT)
Message-Id: <4.3.2.7.2.20010902040940.00c8bf00@pop.cais.com>
X-Sender: vir1036@pop.cais.com
X-Mailer: QUALCOMM Windows Eudora Version 4.3.2
Date: Sun, 02 Sep 2001 05:03:58 -0400
To: lojban@yahoogroups.com
Subject: Re: [lojban] Another question: Loglan/Lojban
In-Reply-To: <6e.f631e3c.28c275ae@aol.com>
Mime-Version: 1.0
Content-Type: text/plain; charset="us-ascii"; format=flowed
From: "Bob LeChevalier (lojbab)" <lojbab@lojban.org>

At 01:32 PM 9/1/01 -0400, pycyn@aol.com wrote:
>I don't think it is the case any more -- if it ever was -- that translating
>from one of Loglan& Lojban to the other is merely a matter of substituting
>one word for another and perhaps occasionally changing a construction.

Yep. Still is. TLI Loglanists use a somewhat different style, and their 
place structures make less use of abstractions (or at least obvious use), 
but for the most part it is still a word for word substitution.

>Lojban is provably grammatically unambiguous, with all the rigor aboout
>grammar that that entails, while Loglan's grammar may work but is not (last
>time I checked) completely proven and so is slightly more free.

McIvor has said that it is now completely proven, and I have no reason to 
disbelieve him. Their main weakness when last I heard was in the Preparser 
stuff - they did not have anything like the YACC-ruled lexer grammar that 
Lojban has, the last time I saw a TLI formal grammar. I'm not sure how 
they resolved the "lenu"/"le nu" problem.

> In the
>decade and some of separation a number of changes have occurred in both,
>rarely in the same direction.

Nope, actually the changes have almost always been in the identical 
direction, with TLi usually around 5 years behind Lojban. The one major 
difference was "me" where we adopted one of their changes.

There are two or three things that they have adopted that we explicitly 
rejected, but I think even there we can do a one-way transform into Lojban 
pretty easily.

> Most of them are the result of solving a
>problem when it turned up, though quite a few in Lojban are the result of
>rethinking whole areas from scratch: the humongous tense system, for example,
>or the plethora of negations available, or the enriched emotion/attitude
>systems.

The poster asked for differences in the grammar, and these are some key 
areas in which he could start. Also, for all the endless debates these 
days on subtleties of semantics, what Lojban has done with the abstractions 
that JCB's version has present in rudimentary form (his "po" "pu" and "zo" 
are our "nu", "ka", and "ni", but I don't think that our debates on the 
meanings of these would make any sense in the TLI language context.

>It has been argued that you can say anything that you can say in
>Loglan in Lojban abvout as easily,

and usually by direct substitution of words or constructs.

>but that there are Lojban expressions
>which cannot be nearly as easily rendered in Loglan. All the examples
>proposed have been challenged, but most of the challenges have been
>questioned, so it is not clear wheether there is any advantage in that
>respect either. What Lojban has at the moment is a thriving community, while
>Loglan is deep in a continuing transition phase with the resultant loss of
>continuity of purpose and membership.

I had to go back to May to find a sentence written in TLI Loglan on their 
list, showing the effects of their ongoing losses, but here we have:

> Ibuo mi danza lepo lo logli fa bleka lemi pidri ice lei sundi lo nu
> jupni mi.

which word for word into Lojban is

.iku'i mi djica le nu loi dzejbopre ba catlu lemi papri .ije ly/[dy] benji 
loi se jinvi mi

ly/dy is a lerfu anaphora for logli/dzejbopre, so I have to change the 
lerfu in translating to get the proper reference. Otherwise this was 
purely mechanical. I'm sure a longer text might have one or two 
difficulties that would take rephrasing, especially if there were place 
structure difference, but this did not.

lojbab



--
lojbab lojbab@lojban.org
Bob LeChevalier, President, The Logical Language Group, Inc.
2904 Beau Lane, Fairfax VA 22031-1303 USA 703-385-0273
Artificial language Loglan/Lojban: http://www.lojban.org


