From arosta@uclan.ac.uk Tue Sep 04 07:56:36 2001
Return-Path: <arosta@uclan.ac.uk>
X-Sender: arosta@uclan.ac.uk
X-Apparently-To: lojban@yahoogroups.com
Received: (EGP: mail-7_3_2); 4 Sep 2001 14:56:36 -0000
Received: (qmail 24280 invoked from network); 4 Sep 2001 14:44:38 -0000
Received: from unknown (10.1.10.26)
  by l8.egroups.com with QMQP; 4 Sep 2001 14:44:38 -0000
Received: from unknown (HELO com1.uclan.ac.uk) (193.61.255.3)
  by mta1 with SMTP; 4 Sep 2001 14:44:38 -0000
Received: from gwise-gw1.uclan.ac.uk by com1.uclan.ac.uk with SMTP (Mailer);
  Tue, 4 Sep 2001 15:22:42 +0100
Received: from DI1-Message_Server by gwise-gw1.uclan.ac.uk
  with Novell_GroupWise; Tue, 04 Sep 2001 15:51:07 +0100
Message-Id: <sb94f86b.085@gwise-gw1.uclan.ac.uk>
X-Mailer: Novell GroupWise 5.5.2
Date: Tue, 04 Sep 2001 15:50:39 +0100
To: lojban <lojban@yahoogroups.com>
Subject: Re: [lojban] Instant Evaluation (was: The Knights who forgot to say "ni!"
Mime-Version: 1.0
Content-Type: text/plain; charset=US-ASCII
Content-Transfer-Encoding: quoted-printable
Content-Disposition: inline
From: And Rosta <arosta@uclan.ac.uk>

I think Jorge means that you should gloss it as "Who/what is the symbol for=
John" or just "Who/what John is". I agree with Jorge about the glossing, b=
ut not with you about what lu'e means; to me it shd just be the converse of=
la'e.

--And.

>>> Invent Yourself <xod@sixgirls.org> 09/04/01 03:22pm >>>
On Tue, 4 Sep 2001, Jorge Llambias wrote:

>
> la xod cusku di'e
>
> >Lazy evaluation makes lu'e a lot more useful. It converts {lu'e la djan}
> >from "John" to "The Symbol for John".
>
> I wouldn't have a problem with {lu'e la djan} being defined
> as {le du'u makau du la djan}, "who John is" but please, please,
> pretty please, don't call it "The Symbol for John" then!



Since there is no distinction in English, your sentence makes no sense!
When I write "The Symbol for John", do I mean {the sentence which reads
"The Symbol for John"}, or do I mean the symbol for "John"?

Thus as usual, using different phrasings, we agree.



It is
> exactly the same confusion as calling the proposition "whether p"
> "The Truth Value of p", or calling the proposition "how
> much p" "The Amount of p". In English we can easily get away
> with those word games, but in Lojban it only creates confusion.
> Truth values, amounts or symbols are not really propositions.
>
> mu'o mi'e xorxes




-----
"We should destroy the Muslims' homes while leaving the Christians'
homes alone." -- Rehavam Zeevi, Israeli Tourism Minister






To unsubscribe, send mail to lojban-unsubscribe@onelist.com=20

Your use of Yahoo! Groups is subject to http://docs.yahoo.com/info/terms/=20




