From a.rosta@dtn.ntl.com Thu Sep 06 17:58:32 2001
Return-Path: <a.rosta@dtn.ntl.com>
X-Sender: a.rosta@dtn.ntl.com
X-Apparently-To: lojban@yahoogroups.com
Received: (EGP: mail-7_3_2_1); 7 Sep 2001 00:58:32 -0000
Received: (qmail 95477 invoked from network); 7 Sep 2001 00:50:20 -0000
Received: from unknown (10.1.10.27)
  by l8.egroups.com with QMQP; 7 Sep 2001 00:50:20 -0000
Received: from unknown (HELO mta07-svc.ntlworld.com) (62.253.162.47)
  by mta2 with SMTP; 7 Sep 2001 00:50:20 -0000
Received: from andrew ([62.253.88.88]) by mta07-svc.ntlworld.com
  (InterMail vM.4.01.03.00 201-229-121) with SMTP
  id <20010907005018.NZFI710.mta07-svc.ntlworld.com@andrew>
  for <lojban@yahoogroups.com>; Fri, 7 Sep 2001 01:50:18 +0100
Reply-To: <a.rosta@ntlworld.com>
To: <lojban@yahoogroups.com>
Subject: RE: [lojban] li'i (was: Another stab at a Record on ce'u
Date: Fri, 7 Sep 2001 01:49:35 +0100
Message-ID: <LPBBJKMNINKHACNDIIGMKEKCEKAA.a.rosta@dtn.ntl.com>
MIME-Version: 1.0
Content-Type: text/plain;
  charset="iso-8859-1"
Content-Transfer-Encoding: 7bit
X-Priority: 3 (Normal)
X-MSMail-Priority: Normal
X-Mailer: Microsoft Outlook IMO, Build 9.0.2416 (9.0.2910.0)
Importance: Normal
In-Reply-To: <12a.3a6177e.28c15071@aol.com>
X-MimeOLE: Produced By Microsoft MimeOLE V5.00.2615.200
From: "And Rosta" <a.rosta@dtn.ntl.com>

pc:
> In a message dated 8/31/2001 12:08:25 PM Central Daylight Time,
> a.rosta@dtn.ntl.com writes:
>
> ., <le si'o ce'u broda be
> > mi> = <le du'u mi broda> (different "quotes" since the stuff inside is
> not
> > obviously Lojban).
>
> I have not said anything even remotely like this, unless by some calamitous
> typing error while tired.
>
> {le si'o ce'u broda kei be mi} = my notion of Broda
>
> However, I did say that when people think they want a ce'u in li'i,
> what they really want is not a ce'u but a variable bound to le se li'i.
>
> I apologize. I seem to have joined (against my intentions) the group that
> have taken {li'i} into the group with {si'o} and then slid from the obscurity
> about {li'i} to one about {si'o}.
> But just what does "the {ce'u} is a variable bound to le se li'i" mean? The
> first guess, again, is that it is just "replace {ce'u} by le se li'i," which
> makes sense, but seems unduly curcuitous. Another is that it means a
> variable whose range depends upon what is referred to by li se li'i -- my
> experience of the dark (I don't know where the {ce'u} is supposed to go here)
> is different from yours because what is unlit for me is different from for
> you? I guess I need some examples with explanation.
> I gather that, in fact, you don't think that {ce'u} as a lambda variable
> belongs in {li'i} and that I certainly agree with. I'm less clear what you
> do think belongs there, other than {zo'e} and content.

When others want to say {X se li'i ce'u broda}, I want it to be {X se li'i
X broda}. In the most generalizable solution, the second X would be an
anaphor whose antecedent/binder is the first X, the experiencer. I couldn't
find any anaphor that would do the job, so proposed {no'au}, which works
like no'a but applies to all types of phrase, not just bridi.

--And.


