From phma@oltronics.net Fri Sep 14 22:13:53 2001
Return-Path: <phma@ixazon.dynip.com>
X-Sender: phma@ixazon.dynip.com
X-Apparently-To: lojban@yahoogroups.com
Received: (EGP: mail-7_3_2_2); 15 Sep 2001 05:13:52 -0000
Received: (qmail 47695 invoked from network); 15 Sep 2001 05:13:52 -0000
Received: from unknown (10.1.10.142)
  by l9.egroups.com with QMQP; 15 Sep 2001 05:13:52 -0000
Received: from unknown (HELO neofelis.ixazon.lan) (216.189.29.228)
  by mta3 with SMTP; 15 Sep 2001 05:13:49 -0000
Received: by neofelis.ixazon.lan (Postfix, from userid 500)
  id AD5DC3C53D; Fri, 14 Sep 2001 13:30:06 -0400 (EDT)
Content-Type: text/plain;
  charset="iso-8859-1"
Reply-To: phma@oltronics.net
To: lojban@yahoogroups.com
Subject: black boxes
Date: Fri, 14 Sep 2001 13:30:04 -0400
X-Mailer: KMail [version 1.2]
MIME-Version: 1.0
Message-Id: <0109141330040G.01268@neofelis>
Content-Transfer-Encoding: 8bit
Sender: phma@ixazon.dynip.com
From: Pierre Abbat <phma@oltronics.net>

"black box" in English has at least three meanings:
1. black box (xekri tanxe)
2. a recorder in an airplane (narju tanxe, some sort of vreji)
3. a device whose internals are unknown.

How should we translate the idioms?

phma

