From thinkit8@lycos.com Wed Sep 19 18:50:09 2001
Return-Path: <thinkit8@lycos.com>
X-Sender: thinkit8@lycos.com
X-Apparently-To: lojban@yahoogroups.com
Received: (EGP: mail-7_3_2_2); 20 Sep 2001 01:49:53 -0000
Received: (qmail 71427 invoked from network); 20 Sep 2001 01:49:53 -0000
Received: from unknown (10.1.10.26)
  by 10.1.1.221 with QMQP; 20 Sep 2001 01:49:53 -0000
Received: from unknown (HELO n13.groups.yahoo.com) (10.1.10.91)
  by mta1 with SMTP; 20 Sep 2001 01:50:08 -0000
X-eGroups-Return: thinkit8@lycos.com
Received: from [10.1.10.67] by jj.egroups.com with NNFMP; 20 Sep 2001 01:50:08 -0000
Date: Thu, 20 Sep 2001 01:50:08 -0000
To: lojban@yahoogroups.com
Subject: Talking about the language versus using it
Message-ID: <9obi0g+1sid@eGroups.com>
User-Agent: eGroups-EW/0.82
MIME-Version: 1.0
Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1
Content-Length: 957
X-Mailer: eGroups Message Poster
X-Originating-IP: 24.5.121.32
From: thinkit8@lycos.com

I've noticed a distinction forming between yahoo groups "jbosnu" 
and "lojban", in that "lojban" tends to have a lot of English-
language talking about lojban and how to fix it. While jbosnu is 
expressedly for talking in lojban about other things. Initially, I 
wanted to talk about the problems with lojban in the lojban 
language. But now I see that doing so is not adding greatly to 
records of lojban usage. How often do we complain in English about 
words that don't make sense in English? We'll end up having gismu 
like:

"flame: x1 insults x2's use of word x3 in language x4 because x1 
thinks the word doesn't deserve to be in language x4."

So, before, I felt guilty using English to talk about lojban. Now, I 
feel guilty using lojban to talk about lojban. But it's great seeing 
yahoo group "lojban-beginners", how the newer people are really 
trying to use the language. Ok, that's just my small opinion, in 
English, about lojban :).


