From nicholas@uci.edu Sat Sep 22 14:31:31 2001
Return-Path: <nicholas@uci.edu>
X-Sender: nicholas@uci.edu
X-Apparently-To: lojban@yahoogroups.com
Received: (EGP: mail-7_3_2_2); 22 Sep 2001 21:30:54 -0000
Received: (qmail 55925 invoked from network); 22 Sep 2001 21:30:54 -0000
Received: from unknown (10.1.10.27)
  by 10.1.1.221 with QMQP; 22 Sep 2001 21:30:54 -0000
Received: from unknown (HELO e4e.oac.uci.edu) (128.200.222.10)
  by mta2 with SMTP; 22 Sep 2001 21:31:31 -0000
Received: from [128.195.186.89] (dialin53a-79.ppp.uci.edu [128.195.186.89])
  by e4e.oac.uci.edu (8.9.3/8.9.3) with ESMTP id OAA10604
  for <lojban@yahoogroups.com>; Sat, 22 Sep 2001 14:31:30 -0700 (PDT)
X-Sender: nicholas@e4e.oac.uci.edu
Message-Id: <v03007800b7d2b2f46c7e@[128.195.186.17]>
Mime-Version: 1.0
Content-Type: text/plain; charset="us-ascii"
Date: Sat, 22 Sep 2001 14:35:41 -0700
To: lojban@yahoogroups.com
Subject: Re: ro prenu na ku daplu
From: Nick Nicholas <nicholas@uci.edu>

And's version:

Well, I read it, and obviously I like mine better. :-) (Btw, you guys have
noticed I've also posted this, right?)

One thing: you're insisting on {zei} because you want to sidestep the
potential ambiguity of tanru, or because you don't want to look up the Evil
that is rafsi?

I hope that in {i loi ropno cu jdika ro mu'ei tu'odu'u da ge se vimcu},
{mu'ei} is just {mu'e}, and not a new experimental cmavo?

What else... oh, I'm using forethought a lot more since I forced myself to
read about them for the Lessons (in Olden Days, I had a kneejerk reaction
against them); but because to my mind they are still marked, all I can say
is, there's a time and place for them... :-)

Any man's death diminishes me, you do as {ro nu da ge prenu gi morsi zei
binxo ku rinka lo nu mi jdika ku}. I was about to complain of it, but
actually, that is more correct than what I had ({ganai su'o prenu cu morsi
gi mi jdika}). (Still think mine works, of course. :-)

Nick Nicholas, UCI, USA. nicholas@uci.edu
http://www.tlg.uci.edu/~opoudjis
"Must I, then, be the only one to be beheaded now?" "Why, did you want
everybody to be beheaded for your consolation?" Epictetus, Discourses 1.1.




