From a.rosta@dtn.ntl.com Sun Sep 23 16:35:10 2001
Return-Path: <a.rosta@dtn.ntl.com>
X-Sender: a.rosta@dtn.ntl.com
X-Apparently-To: lojban@yahoogroups.com
Received: (EGP: mail-7_3_2_2); 23 Sep 2001 23:35:10 -0000
Received: (qmail 33845 invoked from network); 23 Sep 2001 23:35:10 -0000
Received: from unknown (10.1.10.26)
  by m8.onelist.org with QMQP; 23 Sep 2001 23:35:10 -0000
Received: from unknown (HELO mta06-svc.ntlworld.com) (62.253.162.46)
  by mta1 with SMTP; 23 Sep 2001 23:35:09 -0000
Received: from andrew ([62.255.40.161]) by mta06-svc.ntlworld.com
  (InterMail vM.4.01.03.00 201-229-121) with SMTP
  id <20010923233508.BUDZ268.mta06-svc.ntlworld.com@andrew>;
  Mon, 24 Sep 2001 00:35:08 +0100
Reply-To: <a.rosta@ntlworld.com>
To: "Nick Nicholas" <nicholas@uci.edu>,
  <lojban@yahoogroups.com>
Subject: RE: [lojban] Re: ro prenu na ku daplu
Date: Mon, 24 Sep 2001 00:34:21 +0100
Message-ID: <LPBBJKMNINKHACNDIIGMCEOMELAA.a.rosta@dtn.ntl.com>
MIME-Version: 1.0
Content-Type: text/plain;
  charset="iso-8859-1"
Content-Transfer-Encoding: 7bit
X-Priority: 3 (Normal)
X-MSMail-Priority: Normal
X-Mailer: Microsoft Outlook IMO, Build 9.0.2416 (9.0.2910.0)
Importance: Normal
In-Reply-To: <v03007800b7d2b2f46c7e@[128.195.186.17]>
X-MimeOLE: Produced By Microsoft MimeOLE V5.00.2615.200
From: "And Rosta" <a.rosta@dtn.ntl.com>

Nick:
> And's version:
> 
> Well, I read it, and obviously I like mine better. :-) (Btw, you guys have
> noticed I've also posted this, right?)

No. I don't remember having seen it, and can't locate in my mailbox. I
would have acknowledged it and paid heed to it, had I seen it.

> One thing: you're insisting on {zei} because you want to sidestep the
> potential ambiguity of tanru, or because you don't want to look up the Evil
> that is rafsi?

I don't want to use tanru. I don't want to look up short rafsi. And I
avoid 5-letter rafsi so as to make it easier for others to look up the
constituent parts. I also approve of lujvo glue as a matter of principle.

> I hope that in {i loi ropno cu jdika ro mu'ei tu'odu'u da ge se vimcu},
> {mu'ei} is just {mu'e}, and not a new experimental cmavo?

No, it's an experimental cmavo. It's on the Wiki. It's a ROI: PA mu'ei
SUMTI BRIDI means "in PA worlds in which SUMTI is the case, BRIDI is the
case.

> What else... oh, I'm using forethought a lot more since I forced myself to
> read about them for the Lessons (in Olden Days, I had a kneejerk reaction
> against them); but because to my mind they are still marked, all I can say
> is, there's a time and place for them... :-)

I'm the opposite.

> Any man's death diminishes me, you do as {ro nu da ge prenu gi morsi zei
> binxo ku rinka lo nu mi jdika ku}. I was about to complain of it, but
> actually, that is more correct than what I had ({ganai su'o prenu cu morsi
> gi mi jdika}). (Still think mine works, of course. :-)

Yes. I wondered how important the "any" was, and my attempt to render 
it led to my more complicated version.

--And.

