From xod@xxxx.xxxx Fri Aug 13 13:05:55 1999 X-Digest-Num: 210 Message-ID: <44114.210.1116.959273824@eGroups.com> Date: Fri, 13 Aug 1999 16:05:55 -0400 (EDT) From: xod From: "Jorge Llambias" > > > >Program: skami pruce (is this in standard use?) > > I have seen {selpla} or {skami selpla} used a few > times. The execution of a program might be a > process, but the program itself? > But samselpla could refer to design for the motherboard, or a CAD design for something unspecified It would have to be x1 skami selpla be le skami pruce > > also (immaterial machine: mucti minji, especially when referring to Object > >Oriented code) > > I like that one. > Two new ones: Source code: mucti minji selplatu (or selplatu be fo mucti minji) Object code: mucti minji > > Operating System:  skami pruce zbepi (want to convey it as the basis > >for programs) > > That might work. But a {skami pruce} would be > a program running, not the program code. how about mucti minji zbepi? The English metaphor of "platform" is liked by me. > > Internet: skami munje nirna > > Maybe too metaphorical. In any case, shouldn't > it be {selnirna}? But {skami munje terjudri} > seems to work well. The understood context (of all these lujvo) is "skami", so it may not be too metaphorical. terjudri is a good concept, but on some technical levels, there is more to the internet or tcp/ip than a collection of addresses or sites. > > > Software: tolmarji skami (what's the word for > >"aspect"?) > > {pagbu}? {tcila}? > Neither of these quite grasp the concept for me. Maybe su'u pagbu? Does the scope of su'u have to be marked by fu'e/fu'o? Help! How about selsmuni? > > Hardware: marji skami > > Or you could just say {skami tolmarji} and {skami marji}. > Perhaps "software" is adequately covered by mucti minji and "information", and hardware can be covered by skami or skami minji (peripherals)? > > content: selcusku > > hypertext: to'e linji selcusku > > Maybe. What is the opposite of a line for connecting > some set of points? Another possibility could be > something like {vrici terjo'e selcusku}. I don't understand this. > > > multimedia: ricfu selcusku > > Or {vrici velcusku} > I like that! > > WWW: selcusku nirna > vrici velcusku selnirna? > I like the Esperanto translation of WWW, > which is TTT. (Standing for Tut-Tera Teksajxo.) What does Tut-Tera Teksajxo mean? > > Data: lei datni (data-mass) > > Information: tolciste fatci (facts-mass) > > Why not just {fatci}? Can't you have systematic > information? I admit that I don't understand the > distinction you want to make here between data > and information. > > > Knowledge: smuni fatci (meaning-mass) I should have writen lei smuni instead of smuni fatci > > Also {seldjuno}. seldjuno sounds like information to me. Let me attempt to explain, but I may fail. Data: 5 Information, data in context: "5 is the square root of 25" Knowledge, info in context: the skill of finding square roots Upon reflection perhaps these are sufficient: data = lei datni, information = lei fatci, knowledge = lei smuni > > > do we have a word like "meta"? > > {bancu} is probably closest. But I prefer, for > example, {vasru bangu} for "metalanguage". Very nice! Does selklesi mean superset? We have to distinguish between sets and meta, and membership. A is a superset of B: HTML 1.0 is a superset of HTML 2.0 (you get the idea) A is a member of B: HTML is a member of the set of markup languages A is meta to B: XML is meta to HTML ----- ...about one pound of coal to create, package, store, and move two megabytes of data.