From jjllambias@hotmail.com Fri Oct 12 17:34:03 2001
Return-Path: <jjllambias@hotmail.com>
X-Sender: jjllambias@hotmail.com
X-Apparently-To: lojban@yahoogroups.com
Received: (EGP: mail-7_4_1); 13 Oct 2001 00:33:59 -0000
Received: (qmail 19221 invoked from network); 13 Oct 2001 00:25:56 -0000
Received: from unknown (10.1.10.26)
  by l9.egroups.com with QMQP; 13 Oct 2001 00:25:56 -0000
Received: from unknown (HELO hotmail.com) (216.33.241.40)
  by mta1 with SMTP; 13 Oct 2001 00:25:56 -0000
Received: from mail pickup service by hotmail.com with Microsoft SMTPSVC;
  Fri, 12 Oct 2001 16:13:46 -0700
Received: from 200.41.247.55 by lw8fd.law8.hotmail.msn.com with HTTP;
  Fri, 12 Oct 2001 23:13:46 GMT
X-Originating-IP: [200.41.247.55]
To: lojban@yahoogroups.com
Bcc: 
Subject: Re: [lojban] "knowledge as to who saw who" readings
Date: Fri, 12 Oct 2001 23:13:46 
Mime-Version: 1.0
Content-Type: text/plain; format=flowed
Message-ID: <F40z2etaV4i2C5M1HxT00002bb1@hotmail.com>
X-OriginalArrivalTime: 12 Oct 2001 23:13:46.0927 (UTC) FILETIME=[8B7723F0:01C15373]
From: "Jorge Llambias" <jjllambias@hotmail.com>


la pycyn cusku di'e

><
>   su'o da poi grute ku'o su'o de poi pelxu zo'u da du de
>   For some x which is a fruit and some y which is yellow, x=y.
>
>Is that about reference?>
>
>Yep; it says that the two approaches end up referring to the same thing.

I must be misusing "reference" then. To me that sentence has the
same sense as {su'o da grute gi'e pelxu}, and I perceive no
reference there, it's a statement about the world, but not
about any of its things in particular. How do we call the
reference that occurs in a term like {ko'a}, as opposed to
this "reference" of {su'o da} that doesn't point to anything?
This is just meant as a question of vocabulary.

mu'o mi'e xorxes




_________________________________________________________________
Get your FREE download of MSN Explorer at http://explorer.msn.com/intl.asp


