From rob@twcny.rr.com Thu Oct 18 13:42:13 2001
Return-Path: <rob@twcny.rr.com>
X-Sender: rob@twcny.rr.com
X-Apparently-To: lojban@yahoogroups.com
Received: (EGP: mail-8_0_0_1); 18 Oct 2001 20:42:13 -0000
Received: (qmail 27393 invoked from network); 18 Oct 2001 20:42:12 -0000
Received: from unknown (10.1.10.26)
  by l10.egroups.com with QMQP; 18 Oct 2001 20:42:12 -0000
Received: from unknown (HELO mailout5.nyroc.rr.com) (24.92.226.122)
  by mta1 with SMTP; 18 Oct 2001 20:42:12 -0000
Received: from mail1.twcny.rr.com (mail1-0 [24.92.226.74])
  by mailout5.nyroc.rr.com (8.11.6/Road Runner 1.12) with ESMTP id f9IKgAh21949
  for <lojban@yahoogroups.com>; Thu, 18 Oct 2001 16:42:10 -0400 (EDT)
Received: from riff ([24.92.246.4]) by mail1.twcny.rr.com
  (Post.Office MTA v3.5.3 release 223
  ID# 0-59787U250000L250000S0V35) with ESMTP id com
  for <lojban@yahoogroups.com>; Thu, 18 Oct 2001 16:41:13 -0400
Received: from rob by riff with local (Exim 3.32 #1 (Debian))
  id 15uJyo-0000E4-00
  for <lojban@yahoogroups.com>; Thu, 18 Oct 2001 16:41:26 -0400
Date: Thu, 18 Oct 2001 16:41:24 -0400
To: lojban@yahoogroups.com
Subject: Re: [lojban] Broken Phone, round 2
Message-ID: <20011018164124.B461@twcny.rr.com>
Reply-To: rob@twcny.rr.com
References: <20011018022453.A2082@twcny.rr.com>
Mime-Version: 1.0
Content-Type: text/plain; charset=us-ascii
Content-Disposition: inline
In-Reply-To: <20011018022453.A2082@twcny.rr.com>
User-Agent: Mutt/1.3.20i
X-Is-It-Not-Nifty: www.sluggy.com
From: Rob Speer <rob@twcny.rr.com>
X-Yahoo-Profile: squeekybobo

On Thu, Oct 18, 2001 at 02:24:53AM -0400, Rob Speer wrote:
> And took the description and made it rather verbose, and Jorge then
> condensed it down to five words. I experimented with {voi} and am not
> quite sure I got it right. Greg made up his own interpretation of
> {malmi'o}. The word "those" also came from somewhere; perhaps it was
> from my use of {tu} earlier, and he supposed the vampires were in the
> same place. Arnt figured out what we were talking about, and came full
> circle to {cridrvampiri}. Nora's translation back into English
> illustrates the absurdity of our descriptions, yet miraculously contains
> the original two words.

To respond to myself: Looking back I now see that it was Greg who should
get the credit for putting back the word "vampire".

xod has protested that I didn't include him, but his stage of the
translation isn't available on the Wiki.
-- 
la rab.spir
noi zerle'a lo kilga'a


