From rob@twcny.rr.com Fri Oct 19 17:12:32 2001
Return-Path: <rob@twcny.rr.com>
X-Sender: rob@twcny.rr.com
X-Apparently-To: lojban@yahoogroups.com
Received: (EGP: mail-8_0_0_1); 20 Oct 2001 00:12:32 -0000
Received: (qmail 29711 invoked from network); 20 Oct 2001 00:12:32 -0000
Received: from unknown (10.1.10.142)
  by 10.1.1.222 with QMQP; 20 Oct 2001 00:12:32 -0000
Received: from unknown (HELO mailout6.nyroc.rr.com) (24.92.226.125)
  by mta3 with SMTP; 20 Oct 2001 00:12:32 -0000
Received: from mail1.twcny.rr.com (mail1-1 [24.92.226.139])
  by mailout6.nyroc.rr.com (8.11.6/Road Runner 1.12) with ESMTP id f9K0BUF27972
  for <lojban@yahoogroups.com>; Fri, 19 Oct 2001 20:11:30 -0400 (EDT)
Received: from riff ([24.92.246.4]) by mail1.twcny.rr.com
  (Post.Office MTA v3.5.3 release 223
  ID# 0-59787U250000L250000S0V35) with ESMTP id com
  for <lojban@yahoogroups.com>; Fri, 19 Oct 2001 20:11:16 -0400
Received: from rob by riff with local (Exim 3.32 #1 (Debian))
  id 15ujjd-0000Kj-00
  for <lojban@yahoogroups.com>; Fri, 19 Oct 2001 20:11:29 -0400
Date: Fri, 19 Oct 2001 20:11:29 -0400
To: lojban@yahoogroups.com
Subject: Re: [lojban] Broken Phone, round 2
Message-ID: <20011019201129.A1200@twcny.rr.com>
Reply-To: rob@twcny.rr.com
References: <F213lZeyDIGm2bo3TOr0000d694@hotmail.com>
Mime-Version: 1.0
Content-Type: text/plain; charset=us-ascii
Content-Disposition: inline
In-Reply-To: <F213lZeyDIGm2bo3TOr0000d694@hotmail.com>
User-Agent: Mutt/1.3.20i
X-Is-It-Not-Nifty: www.sluggy.com
From: Rob Speer <rob@twcny.rr.com>
X-Yahoo-Profile: squeekybobo

On Fri, Oct 19, 2001 at 11:00:04PM +0000, Jorge Llambias wrote:
> 
> la and cusku di'e:
> 
> >I don't know Spanish, so I don't know whether "cuando" can mean "whenever"
> >and I don't know the mood and tense of "elija",
> 
> "elija" is the third person singular present subjunctive
> 
> "Cuando" + subjunctive is indeed "whenever".
> 
> >but at any rate, Rob takes
> >it as "when" and renders it as "calenu", which Greg renders well as
> >"while".

How should the "whenever" have been rendered in Lojban?

Incidentally, you seem to have noticed that the subjunctive is my weak
spot in Spanish. And quite possibly, switching places around is my weak
spot in Lojban (I've managed to do that on two Broken Phones now).

-- 
la rab.spir
noi zo gumri cu sarji


