From eks2@york.ac.uk Thu Oct 25 05:46:00 2001
Return-Path: <eks2@york.ac.uk>
X-Sender: eks2@york.ac.uk
X-Apparently-To: lojban@yahoogroups.com
Received: (EGP: mail-8_0_0_1); 25 Oct 2001 12:46:00 -0000
Received: (qmail 6318 invoked from network); 25 Oct 2001 12:45:59 -0000
Received: from unknown (10.1.10.26)
  by l8.egroups.com with QMQP; 25 Oct 2001 12:45:59 -0000
Received: from unknown (HELO n7.groups.yahoo.com) (10.1.10.46)
  by mta1 with SMTP; 25 Oct 2001 12:45:59 -0000
X-eGroups-Return: eks2@york.ac.uk
Received: from [10.1.2.23] by n7.groups.yahoo.com with NNFMP; 25 Oct 2001 12:45:59 -0000
Date: Thu, 25 Oct 2001 12:45:56 -0000
To: lojban@yahoogroups.com
Subject: Re: kobli
Message-ID: <9r91i4+jub5@eGroups.com>
In-Reply-To: <01102421360908.06830@neofelis>
User-Agent: eGroups-EW/0.82
MIME-Version: 1.0
Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1
Content-Transfer-Encoding: quoted-printable
Content-Length: 786
X-Mailer: eGroups Message Poster
X-Originating-IP: 144.32.128.133
From: "Evgueni Sklyanin" <eks2@york.ac.uk>
X-Yahoo-Profile: sklyanin

--- In lojban@y..., Pierre Abbat <phma@o...> wrote:
> Checking the etymology of {kobli} yields the following:
> Arabic {kurunb}
> English "cole" as in cole slaw
> Spanish "col" cabbage
> Chinese "b=E1i c=E0i" =3D bok choy (which is the Cantonese pronunciation)
> Hindi {gobi}
> Russian {kapust}
>=20
> The three I recognize are brassicae. What are the rest?
>=20
> phma

Arabic {kurunb} =3D brassica oleracea, see
http://www.aiys.org/webdate/gtzrep.html

Hindi: {patta gobi} =3D cabbage, or lettuce (?! - not brassica)
{phul gobi} =3D cauliflower,
=20=20=20=20=20=20
see http://www.recipedelights.com/glossary.htm
and
http://www.bawarchi.com/glossary.html

Russian {kapusta} =3D cabbage (ultimately from Latin "caput" =3D head,=20
as well as English "cabbage" and French "choux")

mi'e .evgenis.



